Sterbebuch 1677 - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • forstner-m
    Erfahrener Benutzer
    • 21.06.2009
    • 167

    [gelöst] Sterbebuch 1677 - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbebuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1677
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sarleinsbach



    Nur die letzten drei Zeilen sind interessant! Bitte um Hilfe!

    Michael
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von forstner-m; 01.11.2011, 21:59.
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28389

    #2
    Hallo Michael,

    ich lese:

    .... obiit Stepan Altendorffer vom Strininger Hoff
    Eodem die funibi(?) niti(?) _ Christina Anni.... lutherea.. _ dola
    quam in .....................


    Da muß unbedingt ein Lateiner ran.
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Kögler Konrad
      Erfahrener Benutzer
      • 19.06.2009
      • 4848

      #3
      Bei diesem teilweise blassen Bild und den ausgefallenen Buchstaben helfen
      auch meine bescheidenen Lateinkenntnisse nicht recht weiter.

      Eadem die functa vita est Christina Ammännin? Lutherana a Dola
      quam non admisi ad caemeterium, licet vellent 5 fl dare, ut ..
      .....

      Am selben Tag verstarb Chr. A., eine Lutheranerin von Dola (müsste ein Ort sein),
      die ich nicht zum Friedhof zuließ, wenngleich sie 5 Gulden geben wollten, ut .. damit/oder: dass, so dass...
      muss noch brüten.
      Bis jetzt völlig unverbindlich.

      Gruß Konrad

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4848

        #4
        Ein Vorschlag für den Schluss:
        ut se? igitur? horreantur? et convertantur.

        damit sie demnach abgeschreckt werden und sich bekehren.

        Ich bräuchte das Original. Es liegt nicht am Latein, sondern am Schriftbild.

        Gruß Konrad

        Kommentar

        • forstner-m
          Erfahrener Benutzer
          • 21.06.2009
          • 167

          #5
          Die Ortschaft "Dola" gibt es in der Region nicht. Der Name müsste Wimmerin sein. Ihr Mann und sie waren die letzten akatholischen in der Pfarre.

          Michael

          Kommentar

          • Mitch
            Benutzer
            • 13.10.2011
            • 12

            #6
            Ich war mal so frei und habe das Bild bearbeitet. Könnt Ihr es nun etwas besser lesen?

            Viele Grüße
            Mitch
            Angehängte Dateien

            Kommentar

            • Kögler Konrad
              Erfahrener Benutzer
              • 19.06.2009
              • 4848

              #7
              Wimmerin kann stimmen;
              Hab jetzt leider keine Zeit. Herzlichen Dank dem Mitch,
              dass er versucht hat, ein besseres Bild hereinzustellen.
              Mal sehen.

              Gruß Konrad

              Kommentar

              • forstner-m
                Erfahrener Benutzer
                • 21.06.2009
                • 167

                #8
                Vielen Dank für die Hilfe!

                Michael

                Kommentar

                • Kögler Konrad
                  Erfahrener Benutzer
                  • 19.06.2009
                  • 4848

                  #9
                  der Schluss heißt:
                  ut reliqui terreantur et convertantur - damit die übrigen abgeschreckt werden und sich bekehren

                  oben: wohl: Lutheraneae Idolatriae - lutherischen Götzenglaubens

                  Gruß Konrad

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X