Erbitte Lesehilfe: Taufeintrag von 1715 (Latein)

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • consanguineus
    Erfahrener Benutzer
    • 15.05.2018
    • 5778

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe: Taufeintrag von 1715 (Latein)

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1715
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Fst. Wolfenbüttel


    Hallo zusammen!

    Ich bin mir nicht sicher, alles richtig gelesen zu haben. Wer kann mir helfen und ggf. korrigieren?


    Vigesimo quarta Januarii Anno [griechische Worte]. 1715. die Timothei intra horam quar
    tam et quintam matutinam, Anna Margaretha Gustädt, Henrici Julii Maushaken incolis et
    agricolae Dettumensis legitima uxor peperit famellam, quae nono Calendarum Februarii, vel
    die 29. ejusdem mensis Januarii publici in aede S. Johannis per Baptis pueri regenerata, cujus
    compatres fuerunt. (1.) Heinrich Koch Weverlingensis (.2.) Hennig Maußhaken (.3.) Maria
    Elisabeth Gustädt, Pusilla nominata, Anna Maria.
    [griechischer Text]


    Vielen Dank und viele Grüße
    consanguineus
    Angehängte Dateien
    Suche:

    Joh. Christian KROHNFUSS, Jäger, * um 1790
    Carl KRÜGER, Amtmann in Bredenfelde, * um 1700
    Georg Melchior SUDHOFF, Pächter in Calvörde, * um 1680
    Ludolph ZUR MÜHLEN, Kaufmann in Bielefeld, * um 1650
    Dorothea v. NETTELHORST a. d. H. Kapsehden, * um 1600
    Thomas SCHÜTZE, Bürgermeister in Wernigerode 1561
  • jebaer
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2022
    • 2515

    #2
    2 kleine Änderungen:

    publice in aede
    per Baptismum regenerata

    Wurde bei der Einschulung mal für einen Griechen gehalten, bin es aber leider nicht.


    LG jens
    Am besde goar ned ersd ingnoriern!

    Kommentar

    • consanguineus
      Erfahrener Benutzer
      • 15.05.2018
      • 5778

      #3
      Vielen Dank, Jens, für Deine Hilfe! Dieser Pastor hat seine Kirchenbucheinträge teils wild gemischt in Deutsch, Latein, Griechisch und Hebräisch verfasst. Ich vermute, er hatte Spaß daran, wenn kein Laie sie lesen konnte...

      Viele Grüße
      consanguineus
      Suche:

      Joh. Christian KROHNFUSS, Jäger, * um 1790
      Carl KRÜGER, Amtmann in Bredenfelde, * um 1700
      Georg Melchior SUDHOFF, Pächter in Calvörde, * um 1680
      Ludolph ZUR MÜHLEN, Kaufmann in Bielefeld, * um 1650
      Dorothea v. NETTELHORST a. d. H. Kapsehden, * um 1600
      Thomas SCHÜTZE, Bürgermeister in Wernigerode 1561

      Kommentar

      • M_Nagel
        Erfahrener Benutzer
        • 13.10.2020
        • 1776

        #4
        Anno τῆς παρθενοτοκίας
        tes parthenotokias
        Im Jahr der jungfräulichen Geburt 1715
        Zuletzt geändert von M_Nagel; 05.12.2023, 00:49.
        Schöne Grüße
        Michael

        Kommentar

        • jebaer
          Erfahrener Benutzer
          • 22.01.2022
          • 2515

          #5
          Zitat von M_Nagel Beitrag anzeigen
          τῆς παρθενοτοκίας
          tes parthenotokias
          Wäre nett, wenn Du uns arme Minderbemittelte aufklären würdest!
          Es sei denn natürlich, es handelt sich um Herrschaftswissen, wie es wohl der Klerus früher auch für schützenswert hielt ...


          LG jens


          p.s.: Sorry für die Frotzelei, Michael, bist wohl noch dran ...
          Zuletzt geändert von jebaer; 05.12.2023, 00:47.
          Am besde goar ned ersd ingnoriern!

          Kommentar

          • consanguineus
            Erfahrener Benutzer
            • 15.05.2018
            • 5778

            #6
            Auch Dir meinen herzlichen Dank, Michael!!!
            Suche:

            Joh. Christian KROHNFUSS, Jäger, * um 1790
            Carl KRÜGER, Amtmann in Bredenfelde, * um 1700
            Georg Melchior SUDHOFF, Pächter in Calvörde, * um 1680
            Ludolph ZUR MÜHLEN, Kaufmann in Bielefeld, * um 1650
            Dorothea v. NETTELHORST a. d. H. Kapsehden, * um 1600
            Thomas SCHÜTZE, Bürgermeister in Wernigerode 1561

            Kommentar

            • M_Nagel
              Erfahrener Benutzer
              • 13.10.2020
              • 1776

              #7
              ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

              ...vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
              ... erlass uns unsere Schulden, / wie auch wir sie unseren Schuldnern erlassen haben
              Schöne Grüße
              Michael

              Kommentar

              • consanguineus
                Erfahrener Benutzer
                • 15.05.2018
                • 5778

                #8
                Noch einmal meinen Dank für die Übersetzung!

                Einen schönen Tag wünscht
                consanguineus
                Suche:

                Joh. Christian KROHNFUSS, Jäger, * um 1790
                Carl KRÜGER, Amtmann in Bredenfelde, * um 1700
                Georg Melchior SUDHOFF, Pächter in Calvörde, * um 1680
                Ludolph ZUR MÜHLEN, Kaufmann in Bielefeld, * um 1650
                Dorothea v. NETTELHORST a. d. H. Kapsehden, * um 1600
                Thomas SCHÜTZE, Bürgermeister in Wernigerode 1561

                Kommentar

                Lädt...
                X