Hallo,
ich habe hier einen Traueintrag aus Probstried, da kann ich den lateinisch geschriebenen Ortsnamen nicht deuten.
Habt Ihr eine Idee, woher sie sein könnte? Sie ist eindeutig aus einer auswärtigen Gemeinde. Meyers bietet mir leider auch nichts vernünftiges an.
links, die erste Trauung 1751 Roman Zink mit Marianna Henkel / Henckhlin
Ich lese:
... Marianna Henckhlin
solutæ de Recthess(???) Parochia Silauentiis / Gilauentiis
P.S.
Heißt es evtl. Reckers St. Lorenz?? So steht es im Register, sehe ich gerade.
Dann wäre es wohl Kempten St. Lorenz. Ich finde da zwar kein Reckers, aber vielleicht die Marianna.
ich habe hier einen Traueintrag aus Probstried, da kann ich den lateinisch geschriebenen Ortsnamen nicht deuten.
Habt Ihr eine Idee, woher sie sein könnte? Sie ist eindeutig aus einer auswärtigen Gemeinde. Meyers bietet mir leider auch nichts vernünftiges an.
links, die erste Trauung 1751 Roman Zink mit Marianna Henkel / Henckhlin
Ich lese:
... Marianna Henckhlin
solutæ de Recthess(???) Parochia Silauentiis / Gilauentiis
P.S.
Heißt es evtl. Reckers St. Lorenz?? So steht es im Register, sehe ich gerade.
Dann wäre es wohl Kempten St. Lorenz. Ich finde da zwar kein Reckers, aber vielleicht die Marianna.
Kommentar