Polnische Übersetzungshilfe erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1150

    [gelöst] Polnische Übersetzungshilfe erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1826
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
    Namen um die es sich handeln sollte: Szynk


    Ein freundliches Hallo in die Runde,

    kann mir jemand freundlicherweise den Geburtseintrag übersetzen? Es geht hier um den Namen Szink (Schink, Sink) und um den Eintrag Nr. 60, zu finden unter:


    http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1614d&sy=1824&kt=1&plik=057-060.jpg#zoom=1&x=1893&y=1625
    und um den Eintrag Nr. 161, zu finden unter:

    http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1614d&sy=1824&kt=1&plik=161-164.jpg#zoom=1&x=0&y=0

    Vielen Dank für eure Mühen.

    Gerdchen
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo
    Im Jahre 1824 , am 14.3.
    Vor uns dem Beamten des Standesamtes der Gemeinde Pabianice im Powiat Szadkow in der Wojewodschaft Kalisz , erschien Jan zynk 39 Jahre alt in Rydzyny wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , geboren in seinem Haus am 12. dieses Monats und Jahres um 8 Uhr morgens und erklärte , das es von ihm gezeugt wurde und seiner Ehefrau Dorota geborene Szulc 30 Jahre alt , und er wünschte sich ihm den Namen Bogumil zu geben . Nach Anhörung der obigen Erklärung und dem Vorzeigen des Kindes im Beisein von Bogumil Baier 31 Jahre alt und Wawrzyn Kubicki 60 Jahre alt , Beide Okupnik in Rydzyny wohnend . Der Akt wurde nach dem Vorlesen den Anwesenden von uns unterschrieben , der Vater und die Zeugen können nicht schreiben können.

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2468

      #3
      Im Jahre 1824 , am 30.9.
      Vor uns dem Beamten des Standesamtes der Gemeinde Pabianice im Powiat Szadkow in der Wojewodschaft Kalisz , erschien Krystyan Rau 40 Jahre alt in Pawlowice wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , geboren in seinem Haus am gestrigen Tag um 4 Uhr morgens und erklärte , das es von ihm gezeugt wurde und seiner Ehefrau Anna Charlota geborene Szynk 30 Jahre alt , und er wünschte sich ihm den Namen Jan Ferdynand zu geben . Nach Anhörung der obigen Erklärung und dem Vorzeigen des Kindes im Beisein von Jan Kurzmann 37 Jahre alt , und Gotfryd Kanwiszer in 33 Jahr Beide Okupnik in Pawlowice wohnend . Der Akt wurde nach dem Vorlesen den Anwesenden von uns unterschrieben , der Vater und die Zeugen können nicht schreiben können.

      Gruß Robert

      __________________

      Kommentar

      • Gerdchen
        Erfahrener Benutzer
        • 14.09.2010
        • 1150

        #4
        Danke für die Hilfe

        Robert, vielen Dank für deine Mühen.

        Mit freundlichen Grüßen

        Gerdchen

        Kommentar

        Lädt...
        X