Übersetzungshilfe ponisch-deutsch erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1150

    [gelöst] Übersetzungshilfe ponisch-deutsch erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1823 und 1826
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
    Namen um die es sich handeln sollte: Szynk


    Ein freundliches Hallo in die Runde,

    kann mir jemand freundlicherweise den Sterbeeintrag übersetzen? Es geht hier um den Namen Szink (Schink, Sink) und um den Eintrag Nr. 68, zu finden unter:

    http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1614d&sy=1823&kt=3&plik=061-068.jpg#zoom=1&x=1876&y=2202
    und um den Eintrag Nr. 34, zu finden unter:

    http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1614d&sy=1819&kt=1&plik=031-034.jpg#zoom=1&x=2192&y=2376

    Vielen Dank für eure Mühen.

    Gerdchen
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo
    Im Jahre 1823 am 4.5.
    Vor uns dem Beamten des Standesamtes der Gemeinde Pabianice im Powiat Szadkow in der Wojewodschaft Kalisz , Es erschien Jan Szynk 38 Jahre alt Tagelöhner und Wawrzyn Kubicki 50 Jahre alt Landwirt beide in Rydzyny wohnend und bezeugten uns , das am gestrigen Tag um 7 Uhr Abends in seinem Elternhaus in Rydzyny verstarb Jan Ferdynand Szynk , Sohn von Jan Szynk und Elzbieta Dorota . Anschließend wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen und von uns nur unterschrieben , keiner der Anwesenden konnte schreiben

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2468

      #3
      Im Jahre 1819 , am 14.3. um 8Uhr morgens
      Vor uns dem Beamten des Standesamtes der Gemeinde Pabianice im Powiat Szadkow in der Wojewodschaft Kalisz , erschien Michal Sink 33 Jahre alt Okupnik in Pawlowice wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , geboren in seinem Haus Nummer 15 am 13. dieses Monats des laufenden Jahres und erklärte , das es von ihm gezeugt wurde und seiner Ehefrau Ewa geborene Jedlow 50 Jahre alt , und er wünschte sich ihm den Namen Jan Gotfryd zu geben . Nach Anhörung der obigen Erklärung und dem Vorzeigen des Kindes im Beisein von Gotlib Fola Okupnik in Pawlowice wohnend 18 Jahre alt , ebenso Gotfryd Kamien auch Okupnik in Pawlowice wohnend 22 Jahr beendet . Der Vater und Einer der Zeugen das ist Gotlib Folo und von uns wurde nach dem Vorlesen des vorliegenden Geburtsaktes und weil die Anwesenden nicht schreiben können nur von uns unterschrieben.
      Gruß Robert

      Kommentar

      • Gerdchen
        Erfahrener Benutzer
        • 14.09.2010
        • 1150

        #4
        Danke

        Robert, vielen Dank für deine unermütliche Hilfe. Super!!!

        Gerdchen

        Kommentar

        Lädt...
        X