polnische Übersetzungshilfe erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] polnische Übersetzungshilfe erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1818
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
    Namen um die es sich handeln sollte: Szynk



    Ein freundliches Hallo in die Runde,

    kann mir jemand freundlicherweise den Geburtseintrag übersetzen? Es geht hier um den Namen Szink (Schink, Sink) und um den Eintrag Nr. 69, zu finden unter:

    http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1614d&sy=1818&kt=16&plik=064-069.jpg#zoom=1&x=2152&y=2471

    und um den Eintrag Nr. 2, zu finden unter:

    http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1614d&sy=1817&kt=4&plik=001-002.jpg#zoom=1&x=1951&y=2095

    Vielen Dank für eure Mühen.

    Gerdchen
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    69
    Im Jahre 1818 am 28.3. Vor uns dem Probst von Pabianice , ausübender Beamter des Standesamtes in der Gemeinde Pabianice im Powiat Szadkow in der Wojewodschaft Kalisz Es erschienen Michal Sink , der Vater des Verstorbenen und Kazimierz Tomaszewski Beide Bauern in Paslowice wohnend und zeigten uns an , das am 28.3. des laufenden Jahres um 1 Uhr Nachmittags verstarb Bogumil Sink 7 Jahre alt , Sohn des oben erwähnten Vaters und der Mutter Ewa geborene Jerdlow ? im Hause seines Vaters in der Nummer 15. Anschließend unterschrieben die Zeugen mit uns nach Vorlesen den vorliegenden Aktes

    Im Jahre 1817 am 3.5. um 12 Uhr Mittags . Vor uns dem Probst von Pabianice , ausübender Beamter des Standesamtes in der Gemeinde Pabianice im Powiat Szadkow in der Wojewodschaft Kalisz
    Es erschien Jan Sink evangelischen Glaubens Bauer 36 Jahre alt in Rydzyny wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , geboren in seinem Haus in der Nummer 21 am 3.dieses Monats des laufenden Jahres und erklärte das es von ihm gezeugt wurde und von der Dorota geborene Szulc 26 Jahre alt seine Ehefrau und sein Wunsch ist es ihm den Namen Jan Bogumil zu geben . Nach dem Bekanntmachen der obigen Erklärung und dem Vorzeigen des Kindes im Beisein von Krystyan Szulc Bauer 21 Jahre alt in Rydzyny wohnend ebenso Andrzej Piepert ebenfalls Bauer in Rydzyny wohnend welcher das 26 Lebensjahr vollendete .
    Der Vater und einer der Zeugen , das ist Krystyan Szulc haben mit uns nach Vorlesen des Geburtsaktes den Anwesenden unterschrieben ,sie konnten nicht schreiben , nur mit der Hand die Feder haltent unterkreuzt
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1272

      #3
      Vielen Dank lieber Robert

      Hallo Robert,

      wie schon zum wiederwiederholten Male, möchte ich dir meinen Dank aussprechen.

      Deine Mühen und deine Kompetenz sind einmalig.

      Danke!!!!

      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X