Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Heirat
Jahr, aus dem der Text stammt: 1800
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gaggenau
Namen um die es sich handeln sollte: Dispensation
Jahr, aus dem der Text stammt: 1800
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Gaggenau
Namen um die es sich handeln sollte: Dispensation
Hallo zusammen,
kann mir bitte jemand helfen den lateinischen Text zu lesen
und in ein inhaltlich richtiges Dokument zu übersetzen.
Für die Hilfe schon heute herzlichen Dank
PaschaWolf
aus dem Eintrag lese ich:
Septima Januarii promissis Denuntiationibus tribus
Diebus Dominicis et < ? > continuis, interpolatis tamen
quarem prima facta est Dominica intra < ? > octava < ? >
Nati vitalis Domini, altera < ? > tertia < ? >
Dominica post < ? > , Dispensation< ? >
impedimento publico honestatis et < ? > orto
obtenta, inter missae parochiali < ? >, ego Emmanuel.....
Als Übersetzung finde ich:
siebter Januar, nach Bekanntmachungen an drei aufeinander folgenden
Sonntagen....
während der Sonntagsmesse....... ich Emmanuel....
Kommentar