polnische Übersetzungshilfe erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1150

    [gelöst] polnische Übersetzungshilfe erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1835
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
    Namen um die es sich handeln sollte: Schaller, Schink und Kanwischer


    Ein freundliches Hallo in die Runde,

    kann mir jemand freundlicherweise den Sterbeeintrag übersetzen? Es geht hier um den Namen Schaller und um den Eintrag Nr. 67, zu finden unter:

    http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1615d&sy=1835&kt=3&plik=67-70.jpg#zoom=2.5&x=0&y=0

    sowie um einen Heiratseintrag zwischen Schenk und Kanwischer Nr. 32, zu finden unter:

    http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1615d&sy=4000&kt=3&plik=31-34.jpg#zoom=1.75&x=244&y=1259

    Vielen Dank für eure Mühen.

    Gerdchen
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo

    Es geschah in Pabianice am 2.11.1835 um 1 Uhr Mittags
    Es erschien Bogumil Szink , Okupnik in Chechlo wohnend 44 Jahre alt und Krystyan Redloff , Okupnik in Chechlo wohnend 48 Jahre alt und bezeugten uns , das in Chechlo am 1. des laufenden Monats um 5 Uhhr Nachmittags verstarb Beata Szink geborene Szallert 46 Jahre alt und hinterlässt außer ihrem Ehemann Bogumil Szink Okupnik in Chechlo wohnend 5 Kinder , 2 Söhne , Karol und Jan , und 3 Töchter , Wilhelmina verheiratete Szynk ,Justyna und Elzbieta . Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Beata Szink geborene Szallert überzeugten wurde der Akt den Anwesenden von denen der Erste der Ehemann der Verstorbenen war vorgelesen und von uns nur unterschrieben , keiner der Anwesenden konnte schreiben.

    Es geschah in Pabianice am 18./30.5. 1858 um 5 Uhr Nachmittags
    Uns wurde bekannt im Beisein der Zeugen Ludwik Mantaj Schmied in Pabianice 56 Jahre alt ebenso Franciszek Schubert , Weber in Pabianice 65 Jahre alt , das in Pabianice am heutigen Tag die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Dynegott Kanwischer Junggeselle , Landwirt in Pawlikowice wohnend , ebebdort geboren vom verstorbenen Gottfryd Kanwischer gewesener Okupnik und dessen in Pawlikowice wohnende Ehefrau Karolina geborene Szynk 38 Jahre alt und Wilhelmina Szynk geborene Szenk Witwe nach dem am 21.7. des vergangenen Jahres verstorbenen Okupnik Karol Szynk , Tochter von Gottlieb und Beata geborene Ross ? verheiratete Szenk , verstorbene Okupnik 42 Jahre alt in Weberitz in Preußen geboren , in Pawlikowice wohnend
    Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus in der Kirchgemeinde Pabianice am 9., am 16. und am 24.5. des Neuen Styl des laufenden Jahres , es kam zu keinen Hemmnissen der Ehe . Die Neuen Eheleute erklärten , das sie voreheliche Absprachen getroffen haben vor dem Kreisregentem von Zgierz Kajetan Szezawinski am 25.4./ 7.5. des laufenden Jahres
    Der Akt wurde den Neuvermählten und Zeugen vorgelesen und von uns und den Zeugen unterschrieben , die Neuvermählten konnten nicht schreiben.
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1150

      #3
      Vielen Dank

      Hallo Robert, danke für deine Mühen und der kompetenten Hilfe.

      Mit freundlichen Grüßen

      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X