Übersetzungshilfe Latein erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • 52georg
    Erfahrener Benutzer
    • 23.01.2014
    • 1076

    [gelöst] Übersetzungshilfe Latein erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1768
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Schrittenz
    Namen um die es sich handeln sollte: Laschka / Neuwirth



    Liebe Kundige der lateinischen Sprache,

    bitte um Übersetzung des Eintrages vom 14.11.1768 der Trauung von Mathias Laschka mit Maria Neuwirth, beide aus Schrittenz:


    Vorab vielen Dank!
    Beste Grüße
    Georg
  • Klimlek
    Erfahrener Benutzer
    • 11.01.2014
    • 2291

    #2
    Hallo Georg,

    am 14.11.1768 schloss durch vom Augenblick an gültige Worte die Ehe
    Mathias aus dem Dorf Schrittenz, ein gebürtiger Sohn des Bartholomei
    Laschka mit seiner Braut Maria aus dem Dorf Schrittenz, eine gebürtige
    Tochter des Mathias Neuwirth, Untertanen von Schrittenz, in der
    Pfarrkirche hl. Wenzel in Anwesenheit meiner, Johann Benesch,
    Ortspfarrer und vor den Zeugen Joseph Strichlinek, Philipp Joksch,
    nachdem alle drei Verkündigungen, die während der Messfeiern erfolgten,
    vorausgegangen waren, deren am 30.10., 2?. und 9.11. erfolgte,
    ohne dass ein Hindernis entdeckt wurde, die Ehe ohne Einschränkungen zu schließen.

    Kommentar

    • Zita
      Moderator
      • 08.12.2013
      • 6363

      #3
      Hallo Georg,

      der 1. Trauzeuge heißt Joseph Streichsbirer. Der FN ist zwar ungewöhnlich, aber dort recht häufig.

      Liebe Grüße
      Zita

      Kommentar

      • 52georg
        Erfahrener Benutzer
        • 23.01.2014
        • 1076

        #4
        Hallo Klimlek,

        vielen, herzlichen Dank!

        Hallo Zita,

        auch dir herzlichen Dank!
        Beste Grüße
        Georg

        Kommentar

        Lädt...
        X