Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1820 -Geburt-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1820 -Geburt-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1820
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Grabieniec
    Namen um die es sich handeln sollte: Kirsch


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 116 aus dem Link übersetzen?


    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Im Jahre 1820 am 11.5. , vor uns dem Standesamt der Gemeinde Zgierz im Powiat Zgierz in der Wojewodschaft Mazowien . Es erschienen Martyn Kiersz 50 Jahre alt , zur Miete wohnend in dieser Kolonie und zeigte uns an , die Geburt eines männlichen Kindes , welches geboren wurde im Haus Nr.11 am 9.5.des laufenden Jahres um 8 Uhr Abends und erklärte , das es von ihm gezeugt und von Maryanna Elzbieta geborene Olisz verheiratete Kiersz 42 Jahre alt und sein Wunsch ist es ihm den Namen Wilhelm Kiersz zu geben .
    Nach der Erklärung der Bezeugung und dem Vorzeigen des Kindes im Beisein von Krystyan Kwast ( 66 Jahre alt ?) ebenso Andrzej Caidler 48 Jahre alt Landwirt in dieser Kolonie . Anschließend wurde der erwähnte Akt nach dem Vorlesen von uns nur unterschrieben , da die Anwesenden nicht schreiben konnten
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für deine schnelle Hilfe!

      Gruß
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X