Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1841 -Heirat-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1841 -Heirat-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1841
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
    Namen um die es sich handeln sollte: Kirsch


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 5 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in Zgierz am (5) 17.1.1841 um 2 Uhr Nachmittags
    Uns wurde bekannt im Beisein der Zeugen Gotlib Franke Bauer in Grabieniec wohnend 30 jahre alt , und Samuel Binder Brettschneider (Säger) in Kaly wohnend 30 Jahre alt , das am Heutigen Tag die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Wilhelm Kirsch , Junggeselle Arbeiter in Kaly wohnend geboren in Grabieniec von Marcin und Marya Elzbieta geborene Olsz verheiratete Kirsch schon verstorbene Arbeiter , 20 Jahre alt und der Jungfrau Juliana , Tochter von Gotfryd und Zuzanna verheiratete Chwast , Arbeiter in Kaly wohnend 23 Jahre alt geboren in Jagodnicy , bei den Eltern verblieben . Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus am 15. ,am22.11. und am 27. 12.des vergangenen Jahres in der Kirchgemeinde von Zgierz . Es kam zu keinen Hemmnissen . Der Familienrat der Neuvermählten gab die Zustimmung zur Hochzeit und gab den Beschluß bekannt vor dem Dorfschulzen der Gemeinde Kaly am 28.12.1840/ 9.1.1841 mit der Aussage der Neuvermählten das sie keine vorehelichen Absprachen getroffen haben . Sie legten auch die Geburtsurkunden vor als erfordelicher Beweis zur Durchführung der Hochzeit
    Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen von denen keiner schreiben kann
    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 27.08.2015, 00:47.

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für deine Hilfe!

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X