Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1823 -Geburt-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2329

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1823 -Geburt-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
    Namen um die es sich handeln sollte: Kuss


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 187 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo
    Grabieniec Im Jahre 1823 am 2.11.um 1 Uhr Nachmittags
    Vor uns dem Beamten des Standesamtes der Gemeinde und des Powiats Zgierz in der Wojewodschaft Mazowien , Es erschien der arbeitsame Gotfrid Koss Komornik 34 Jahre alt in Grabieniec wohnend und zeigte uns an die Geburt eines weiblichen Kindes welches geboren wurde am 31.10.des laufenden Jahres um 10 Uhr Abends im Hause Nummer 30 , bezeugend , das es von ihm gezeugt wurde und von Anna Rozyna Ruten 23 Jahre alt , seine Ehefrau und sein Wunsch ist es ihr den Namen Krystyna zu geben , nach dem Bekanntmachen der Bezeugung und dem Vorzeigen des Kindes im Beisein von Wojciech Klinczpan 45 Jahre alt und Jan Krysztof Mejer Kolonist 30 Jahre alt , Beide aus Grabieniec. Der vorliegende Akt wurde den Anwesenden die nicht schreiben können vorgelesen und von uns unterschrieben
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2329

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für deine Hilfe!

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X