Übersetzung polnisch -> deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Schwarze
    Erfahrener Benutzer
    • 17.02.2013
    • 321

    [gelöst] Übersetzung polnisch -> deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Jezow
    Namen um die es sich handeln sollte: Marianna


    Nun Nr. 3

    Akt Nr. 142
    Angehängte Dateien
    Familie Dege
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Es geschah in der Stadt Jezow am 1.10.1827 um 2 Uhr Nachmittags
    Es erschien Bogumil Deka 26 Jahre alt ,und Bogumil Wit 27 Jahre alt Beide Landwirte in Stamirowice und bezeugten , das hier am heutigen Tag verstarb Maryanna geborene Mikolai verh. Deke 24 Jahre alt , Tochter des verstorbenen Krysztof und der Rozyna verh. Mikolai in Stamiriwice und hinterläßt ihren verwitweten Ehemann Bogumil Deke . Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Deke überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen und da sie des Schreibens unkundig sind von ihnen nicht unterschrieben
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Schwarze
      Erfahrener Benutzer
      • 17.02.2013
      • 321

      #3
      Robert,
      vielen lieben Dank.

      Grüße
      Uta
      Familie Dege

      Kommentar

      Lädt...
      X