Bitte um Übersetzung von polnisch ins deutsche - Schreiben aus Szczecinek/ Neustettin

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • U Michel
    Erfahrener Benutzer
    • 25.06.2014
    • 961

    [gelöst] Bitte um Übersetzung von polnisch ins deutsche - Schreiben aus Szczecinek/ Neustettin

    Quelle bzw. Art des Textes: Amtliches Schreiben
    Jahr, aus dem der Text stammt: 2014
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Szczecinek, Neustettin
    Namen um die es sich handeln sollte: Lutoschka, Alfred mit Magda und Vera


    Hallo und guten Abend,
    ich habe im vergangenen Jahr nach meiner Anfrage an die Stadtverwaltung in Szczecinek, Neustettin das angehangene Schreiben erhalten. Ich fragte nach den gewerblichen und, wenn möglich standesamtlichen Daten meines Großonkels Alfred Lutoschka in der Königstraße 16 in Neustettin, wo er sein Geschäft hatte und sich sicherlich dafür beim dortigen Gewerbeamt anmelden mußte. Dort im Haus wohnte er auch mit seiner Tochter Vera und seiner Frau Magda geb. Rose aus Witebsk.

    Vielleicht könnte dieses Schreiben hier im Forum bitte von einem polnisch versierten Helfer übersetzt bzw. für mich inhaltlich "erklärbar" werden?

    Für mich sind die Angaben im Schreiben etwas irritierend, und ich verstehe den ganzen Inhalt des Schreibens als Antwort auf meine Frage nicht so recht.

    Angehängte Dateien
    Freundliche Grüße aus Böhmen von
    Michel

    (Suche alles zum :
    FN Lutoschka und FN Rose in Lettland-Riga, Litauen, Wehlisch/ Russland, Witebsk/ Weißrussland, Berlin - Cottbus Niederlausitz - Wahrenbrück - Hamburg/ Deutschland und Neustettin/ Polen;
    FN Neddermeyer in S.Petersburg, Hann.Münden-Bonaforth,
    FN Müller, FN Räbiger, FN Oertel aus Reinswalde und Waltersdorf/ Sorau, der ehemeligen Neumark;
    FN Balzke aus der Niederlausitz

  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Benachrichtigung
    Auf Grundlage des Artikels …. von 1960 über die Zuständigkeit und nach Auswerten ihres Briefes mit der Bitte um Information über die Familie Lutoschka wohnhaft in Szczecinek ..
    wurden ihre Anfrage an das Staatsarchiv in Szczecinek weitergeleitet , dem richtigen Organ zum Bearbeiten ihrer Anfrage

    Das darunter ist nur die Erklärung des Artikels warum und wo die Anfrage beantwortet werden kann

    Wenn Du bis jetzt noch keine Antwort vom Staatsarchiv in Szczecinek erhalten hast , solltest Du die Anfrage noch mal dort stellen , da Melderegister , Katasterauszüge etc im Staatsarchiv verwahrt werden
    Gruß Robert

    Kommentar

    • U Michel
      Erfahrener Benutzer
      • 25.06.2014
      • 961

      #3
      Hallo zula246,
      hab vielen Dank für Deine Hilfe! Vom Staatsarchiv Szczecinek ist bisher noch nichts angekommen bei mir. Ich werde natürlich diesbezüglich nachfragen und erinnern.

      Schönen Abend!
      Freundliche Grüße aus Böhmen von
      Michel

      (Suche alles zum :
      FN Lutoschka und FN Rose in Lettland-Riga, Litauen, Wehlisch/ Russland, Witebsk/ Weißrussland, Berlin - Cottbus Niederlausitz - Wahrenbrück - Hamburg/ Deutschland und Neustettin/ Polen;
      FN Neddermeyer in S.Petersburg, Hann.Münden-Bonaforth,
      FN Müller, FN Räbiger, FN Oertel aus Reinswalde und Waltersdorf/ Sorau, der ehemeligen Neumark;
      FN Balzke aus der Niederlausitz

      Kommentar

      Lädt...
      X