Übersetzung polnisch -> deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Schwarze
    Erfahrener Benutzer
    • 17.02.2013
    • 321

    [gelöst] Übersetzung polnisch -> deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: ?
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kutno
    Namen um die es sich handeln sollte: Marianna Dege


    und hier bitte den Eintrag Nr.57 übersetzen.
    Danke
    Uta
    Angehängte Dateien
    Familie Dege
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    57
    Wierzbie Im Jahre 1819 am 10.10. um 12 Uhr Mittags
    Vor uns dem Probst von Kutno , Ausübender Beamter des Standesamtes der Gemeinde und Kirchgemeinde Kutno im Kreis Gostynin im owiat Orlowski in der Wojewodschaft Mazowien . Es erschienen Krystyan Kurzawa , Schmied mit Jan Kurzawa Tagelöhner , beide Brüder in Wierzbie geboren und wohnhaft und bezeugten uns , das am 9.10. des laufenden Jahres um 8 Uhr morgens verstarb Maryanna geborene Dekier verheiratete Dega in ihrem Alter von 28 Jahren , Ehefrau von Krysztof Dega Landwirt in Wierzbie wohnend , sie verstarb im Haus Nummer Acht. Anschließend wurde dieser Sterbeakt den Bezeugenden vorgelesen und von uns nur unterschrieben , die am Akt Beteiligten konnten nicht schreiben .
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Schwarze
      Erfahrener Benutzer
      • 17.02.2013
      • 321

      #3
      Robert,
      hier ebenfalls einen herzlichen Dank für die Übersetzung.
      Danke
      Uta
      Familie Dege

      Kommentar

      Lädt...
      X