Bitte um Lesehilfe russisch deutsch 1903 -Heirat-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe russisch deutsch 1903 -Heirat-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1903
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Gildner


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 13 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • viktor2
    Erfahrener Benutzer
    • 05.09.2010
    • 811

    #2
    Hallo, Daniel
    Die Zusammenfassung:
    Heirat Nr.13
    Ort des Geschehens: Lodz in der Gemeinde St. Johann
    Datum des Geschehens und Uhrzeit: 11/24.1.1903 um 17.00
    Bräutigam: Adolf Gildner, Witwer, 38 Jahre alt, geboren in Stare Rokica?, Arbeiter aus Nowi Chojny?, ev-luth.
    Vater des Bräutigams: Jakob Gildner, verst.
    Mutter des Bräutigams: Luisa geb. Reiman, verst.
    Wohnort der Eltern:
    Verstorbene Ehegatte: Christina geb. Philipp, verst. 28.6/11.7.1902 in Nowi Chojny?
    Braut: Emma Jänig, ledig, 40 Jahre alt, geboren in Lodz, bei Eltern wohnhaft, ev.-luth.
    Vater der Braut: August Jänig, Arbeiter
    Mutter der Braut: Mathilda Weirand
    Wohnort der Eltern: Nowi Chojny?
    Zeugen: Adolf Jänig, Bruder der Braut, 43 Jahre alt, Arbeiter aus Lodz und Johann Cerbe, 29 Jahre alt, Ackerbauer aus Stari Rokice?
    Proklamation: 15/28.12.1902 und zwei folgende Sonntage
    Ehevertrag: ja, beim Notar Wladislaw Jonscher? unter Nr.266
    Pastor: unleserlich

    Gruß, Viktor
    Zuletzt geändert von viktor2; 16.07.2015, 12:50.

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Viktor,

      vielen herzlichen Dank für die Übersetzung :-)

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X