Übsersetzung Latein erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Zebe
    Benutzer
    • 23.01.2015
    • 45

    [gelöst] Übsersetzung Latein erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: Inschrift Kirchenmauer; 1816?
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo zusammen,

    kann mir jemand den Text im Bild übersetzen? Der Text steht so auf einer Kirchenmauer.

    Inhaltlich ist mir ungefähr klar das es sowas heißt wie "...1813 im Krieg zerstört...1816 wieder aufgebaut" (?) - jedenfalls würde das zu den historischen Fakten passen. Ich wüsste nur wirklich gerne den genauen Wortlaut.

    Gruß,
    Zebe
    Zuletzt geändert von Zebe; 25.07.2015, 17:41.
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2728

    #2
    Hallo Zebe,

    Meiner Meinung nach sind diese Zeilen wie folgt zu verstehen:

    - ex senio ad cineres per Gallos tempore belli 1813: Die alte (Kirche) wurde von den Franzosen während dem Krieg im Jahre 1813 in Schutt und Asche gelegt.

    - ich glaube nicht daß es "sto" geschrieben ist wie ich es auf slavischen Internetseiten gelesen habe, sondern "5to" (quinto =der fünfte)

    Wer war damals der 5.preußische König? Das war Friedrich Wilhelm der 3.

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_rois_de_Prusse

    Damit hätten wir: Vom 5. preußischen König im Jahre 1816 ehrenhaft wieder erbaut.

    Ich hoffe daß meine Übersetzung korrekt ist aber ich bin nicht ganz sicher.

    Andere Meinungen sind dazu herzlich willkommen.

    Liebe Grüße.

    Armand
    Zuletzt geändert von Wallone; 04.07.2015, 23:37.
    Viele Grüße.

    Armand

    Kommentar

    • Zebe
      Benutzer
      • 23.01.2015
      • 45

      #3
      Hallo Wallone,

      vielen Dank für deine Hilfe!! Der Hinweis auf "5to" statt "sto" ist sicher richtig, der König passt ja. Vlt hat ja noch jemand hier weitere Ideen zum Wording, du hast mir aber schonmal sehr weitergeholfen!

      Gruß,
      Zebe

      Kommentar

      • Wallone
        Erfahrener Benutzer
        • 20.01.2011
        • 2728

        #4
        Hallo Zebe,

        Ich habe nochmals viel gesucht und habe diese nicht nur interessante sondern auch sehr zuverlässige Übersetzung des für mich bis jetzt sehr schwierigen Teiles:

        " ex senio ad cineres"

        Leider ist meine Referenz auf FR:

        http://neptune.fltr.ucl.ac.be/corpor...igne=241&mot=r

        Trotzdem, sieh doch die Wörter "ex senio ad mortem" , 4 Zeilen vor dem Ende des Textes.

        Die Übersetzung in FR ergibt: "espérant que la vieillesse amènerait la mort"

        Da haben wir GENAU dieselbe Konstruktion: ex senio (+ ad )+ Akkusativ

        Es heisst da:" in der Hoffnung daß das Alter zum Tod führen würde".

        Nun, mutatis mutandis kann man jetzt fast ohne Zweifel behaupten daß die Kirche durch die Franzosen " vom Alter zu Aschen durchgebracht wurde".

        Das darfst Du selbstverständlich auf besserem Deutsch ausdrücken aber ich glaube der Sinn ist korrekt.

        Die Franzosen haben also die alte Kirche zerstört, welches auch unweit von meiner ersten Hypothese liegt.

        Den Rest lasse ich unverändert.

        Gruß.

        Armand
        Zuletzt geändert von Wallone; 05.07.2015, 16:34.
        Viele Grüße.

        Armand

        Kommentar

        • Zebe
          Benutzer
          • 23.01.2015
          • 45

          #5
          N'abend Wallone,

          nochmal herzlichen Dank für deine Hilfe. In der Referenz heißt es aber ex senio mortem, das "ad" fehlt. Macht das einen Unterschied?

          Ich kann das ehrlich gesagt gar nicht einschätzen. Gerade ärgere ich mich ein bisschen das ich damals in der Schule Spanisch gewählt habe statt Latein


          Mit dem Stand jetzt kann ich aber auf jeden Fall schonmal arbeiten, nochmal Danke!

          Gruß,
          Zebe

          Kommentar

          • Wallone
            Erfahrener Benutzer
            • 20.01.2011
            • 2728

            #6
            Hallo Zebe,

            Daß "ad" fehlt macht überhaupt keinen Unterschied.

            Die klassischen Auteure schrieben in einer mehr synthetischen Sprache als ihre Nachfolger.

            Leider haben die begabten Lateiner keine Antwort gegeben aber ich glaube daß wir, Du und ich zusammen, den richtigen Sinn gefunden haben.

            Gruß.

            Armand
            Zuletzt geändert von Wallone; 06.07.2015, 11:51.
            Viele Grüße.

            Armand

            Kommentar

            • Interrogator
              Erfahrener Benutzer
              • 24.10.2014
              • 2086

              #7
              Hallo,

              die Grundbedeutung von "ex senio" ist "aus Altrrschwäche..."
              Vielleicht war die Kirche schon dem Verfall geweiht und wurde dann völlig zerstört.
              Gruß
              Michael

              Kommentar

              • henrywilh
                Erfahrener Benutzer
                • 13.04.2009
                • 11862

                #8
                ex senio ad cineres

                wörtlich: aus dem Alter zu Aschen

                Ich verstehe das einfach so, dass hier eine alte Kirche eingeäschert wurde.
                Durch die Erwähnung ihres Alt-Seins wird die Tat der Franzosen als besonders pietätlos gebrandmarkt.
                Schöne Grüße
                hnrywilhelm

                Kommentar

                • Zebe
                  Benutzer
                  • 23.01.2015
                  • 45

                  #9
                  Hallo Michael und Henry,

                  auch euch danke für eure Beiträge. Die Kirche war tatsächlich alt, erbaut 1577, wurde aber wohl 1813 noch genutzt (jedenfalls habe ich eben nochmal einen Artikel gelesen in dem steht das auch der Pfarrer 1813 ermordet wurde). An Verfall glaube ich daher eher nicht. Henry Ansich, dass der Hinweis auf das Alter die Tat besonders pietätlos erscheinen lassen soll passt irgendwie ins Bild.

                  Gruß,
                  Zebe

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X