Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1824 -Heirat-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2285

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1824 -Heirat-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
    Namen um die es sich handeln sollte: Golz


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 66 (der Abschnitt Text beginnt über der Zahl "66" und geht bis auf die rechte Seite weiter) übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo
    Im Jahre 1824 am 24.11..
    Vor uns dem Beamten des Standesamtes der Gemeinde und des Kreises Zgierz in der Wojewodschaft Mazowien der arbeitsame Jan Daniel Golc , Junggeselle und anhand der vorgelegten Geburtsurkunde , Auszug aus den evangelischen Kirchenbüchern von Bruzycy , 19 Jahre alt , beendet.
    in Assistenz von Krysztof Golc seinem Vater und seine Mutter Elzbieta Dorota geborene Kurc , bei den Eltern im Hause in Grabieniec wohnend
    Es erschien ebenfalls Jungfrau Anna Dorota Fibik , ausgewiesen durch die Anerkennungsurkunde vor dem Bürgermeister der Stadt Zgierz , außerdem das Friedensgerichts des Kreises Zgierz bestätigt ihr Alter von 20 Jahren .
    Tochter von Daniel und Anna Dorota Fibik in Assistenz derer ,in Diensten in Grabieniec verblieben.
    Die anwesende Seite fordert , das man in die Feierlichkeiten der Hochzeit eintreten möchte zwischen ihnen , wo die Aufgebote das Erste am 31.10. , das Zweite am 7.11. getätigt wurden , es kam zu keinen Hemmnissen der Hochzeit . und die genannten Eltern gaben ihre Zustimmung zur Ehe .
    Angelegen an die oben genannten Seiten und nach dem Vorlesen dieser Papiere und des Textes über den 6. Kodexes des Rechts mit dem Titel über die Ehe befragten wir den angehenden Ehemann , die angehende Ehefrau ob sie heiraten wollen , so antworteten jeder getrennt vom Anderen , Ja das ist mein Wille ,und so erklären wir im Namen des Rechts das Jan Daniel Golc Junggeselle und Anna Dorota Fibik sind verbunden mit dem Knoten der Ehe , welches wir in den Akt einschrieben im Beisein von Jakob Kayser Zimmermann 44 Jahre alt Krysztof Freyd 30 Jahre alt Godfryd Kwast 40 Jahre alt Kolonisten und Jan Raczynski welcher 38 Jahre beendete Bierbrauer , Der Akt wurde vorgelesen und von uns nur unterschrieben , die Zeugen konnten nicht schreiben.
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2285

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für die super schnelle Hilfe und aufschlussreiche Übersetzung!

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X