Übersetzung eines Geburtseintrages aus dem Russischen ins Deutsche

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sebastian12345
    Erfahrener Benutzer
    • 24.09.2014
    • 158

    [gelöst] Übersetzung eines Geburtseintrages aus dem Russischen ins Deutsche

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1899
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Trzebniow (Niegowa)
    Namen um die es sich handeln sollte: Stanislawa Wolek


    Hallo liebe Mitforscher

    ich habe Probleme mit der Übersetzung des Geburtseintrages meiner Uroma Stanislawa Wolek. Es handelt sich um den letzten Eintrag (No. 132) im Anhang. Ich würde mich freuen, wenn mir jemand dabei helfen könnte, auch wenn es nur ein paar Wörter wären, so dass ich diese Buchstaben als Vorlage verwenden könnte.

    Vielen Dank im Voraus
    Sebastian
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Sebastian12345; 16.06.2015, 21:15.
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo Sebastian ändere mal im Titel das es Russisch ist
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Sebastian12345
      Erfahrener Benutzer
      • 24.09.2014
      • 158

      #3
      Hallo Robert,

      vielen Dank für die Information. Ich habe es geändert und jetzt erklärt sich auch, warum ich mit einem polnischen Wörterbuch nicht weitergekommen bin.

      Viele Grüße
      Sebastian

      Kommentar

      • viktor2
        Erfahrener Benutzer
        • 05.09.2010
        • 811

        #4
        Hallo, Sebastian
        Mein Übersetzungsversuch:
        Geschehen im Dorf Negow? am 21 November/3 Dezember 1899 um 2 Uhr nachmittags. Erschienen persönlich bei der Geburt anwesende Witwe Marianna Dobijaszowska, ehemalige Bäuerin, 70 Jahre alt, im Dorf Trzebniow? wohnhaft in Anwesenheit von Grzegorsa? Pikula?, 40 Jahre alt, und Stanislaw Lech, 45 Jahre alt, beide Ackermänner im Dorf Trzebniow? wohnhaft, und hat Uns einen Säugling weiblichen Geschlechts geboren im Dorf Trzebniow? am gestrigen Tage um 8 Uhr morgens von lediger Dienerin Marianna Wolek, 28 Jahre alt, vorgezeigt. Dem Säugling wurde bei heutiger Heiliger Taufe, die vom Ksiądz Anton Wyszzik? durchgeführt wurde, der Name Stanislawa gegeben. Die Paten waren: Blazej? Szczepanczyk, Ackermann aus dem Dorf Trzebniow? und Stanislawa Smolen. Der Eintrag wurde der Melderin und den Zeugen vorgelesen und weil sie Analphabeten sind, nur von Uns unterschrieben.
        Pastor: unleserlich

        Angaben bei Namen und Orten ohne Gewehr.
        Gruß, Viktor

        Kommentar

        • Sebastian12345
          Erfahrener Benutzer
          • 24.09.2014
          • 158

          #5
          Hallo viktor2,

          vielen lieben Dank für deine Hilfe, dann kann es ja jetzt an diesem Zweig wieder weitergehen

          Gruß, Sebastian.

          Kommentar

          Lädt...
          X