Bitte um Lese-/Übersetzungshilfe lateinischer Beruf des Kindsvaters 1781

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • mq73
    Erfahrener Benutzer
    • 03.11.2011
    • 360

    [gelöst] Bitte um Lese-/Übersetzungshilfe lateinischer Beruf des Kindsvaters 1781

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufbuch Zlunice, Böhmen
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1781
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zidovice, Pfarre Zlunice, Böhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Joannes Tobiasch


    Guten Abend,

    ich bräuchte eure Hilfe beim Lesen/Übersetzen des lateinischen Berufes des Kindsvaters (Tobiasch Wenceslaus bei der Taufe seines Kindes Joannes am 11.8.1781). Ich lese tugur oder ähnlich. Bei anderen Taufeinträgen auf der selben Seite findet sich dieser Beruf noch ein paar mal, am 15.7.1781 auch als tugurinus oder ähnlich.
    Beim restlichen Text brauche ich keine Hilfe - den konnte ich bereits lesen.

    Vielen Dank und liebe Grüße
    Andreas
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von mq73; 15.06.2015, 20:46.
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6837

    #2
    Hallo Andreas,

    laut pons ist "tugurium"=Hütte, der "tugur." ist dann wohl der "Häusler".

    Liebe Grüße
    Zita

    Kommentar

    • mq73
      Erfahrener Benutzer
      • 03.11.2011
      • 360

      #3
      Danke Zita - das passt sehr gut, da er in anderen Dokumenten auf Tschechisch als Häusler bezeichnet wurde.

      Vielen Dank und liebe Grüße
      Andreas

      Kommentar

      Lädt...
      X