Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1819 -Heirat-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2861

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1819 -Heirat-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1819
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
    Namen um die es sich handeln sollte: Golz


    Hallo zusammen,

    kann mit bitte jemand die Nr. 374 auf der linken Seite und Fortsetzung rechte Seite oben, übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Dorf Rombien
    Im Jahre 1819 am 24.1. Vor uns , dem Bürgermeister von Kazimierz , Zivilbeamter der Gemeinde Kazimierz im Kreis Zgierz in der Wojewodschaft Mazowien
    Es erschien Krysztof Goltz Junger Geselle des Schuhmacherhandwerks aus dem Dorf Bruzycy in der Gemeinde Zgierz 20 Jahre alt , anhand der uns vorgelegten Geburtsurkunde , Auszüge aus den Kirchenbüchern von Lodz , Sohn des Krysztof und der Dorota Goltz ,mit dem Beistand seiner Eltern , es erschien ebenfalls Elzbieta Niczke , Jungfrau aus dem Dorf Rombien der hiesigen Gemeinde , laut ihrer uns vorgelegten Geburtsurkunde Auszug aus den Büchern der Kirche in Grodzisk 18 Jahre alt , Tochter von Chrystyan und Anna Marya Nitzke , mit dem Beistand ihrer Eltern ,
    Die erschienene Seite fordert , das wir in die Feierlichkeiten der Durchführung der Hochzeit zwischen ihnen eintreten , so auch die Aufgebote , die ausgerufen wurden vor den Toren unseres Gemeindehauses , das Erste am 3. und das Zweite am 10. des laufenden Monats und Jahres , es kam zu keinerlei Hemmnissen gegen die Rechtmäßigkeit der Hochzeit und die anwesenden Eltern der Eheleute gaben ihre Zustimmung , angelegen an die erwähnten Seiten und dem Vorlesen aller Papiere und des Textes des Sechten Gesetzes des Landes ( Gesetz über die Ehe ) befragten wir den zukünftigen Ehemann und die zukünftige Ehefrau , ob sie sich mit dem Knoten der Ehe zusammen verbinden wollen und so antworteten Beide getrennt voneinander Ja das ist mein Wille
    Und so erklären wir im Namen des Rechts , das Krysztof Goltz und Elzbieta Niczke verbunden sind mit dem Knoten der Ehe .
    Diesen Akt schrieben wir im Beisein von Gottlib Helm 51 Jahre , Gottfryd Kwast 36 Jahre , Gottlib Najner 33 Jahre , Gottfryd Goltz 23 Jahre , welcher vorgelesen wurde von uns unterschrieben , die Anwesenden konnten nict schreiben.
    Franciszek Koszath Bürgermeister , Zivilbeamter
    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 14.06.2015, 21:47.

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2861

      #3
      Hallo Robert,

      vielen lieben Dank für die aufschlussreiche Übersetzung!

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X