Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1853 -Heirat-

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1853 -Heirat-

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1853
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
    Namen um die es sich handeln sollte: Hengstler


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 9 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in Pabianice am 20.1. /1.2.1853 um 2 Uhr Nachmittags
    Uns wurde bekannt im Beisein der Zeugen Jan Lohrer Okupnik aus Starowa Gora 31 Jahre alt , ebenso Krystyan Speidel Okupnik aus Starowa Gora 27 Jahre alt , das am heutigen Tag die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Jakob Hengstler Junggeselle , …?in Starowa Gora , dort auch geboren von Jakob und der Barbara geborene Schweikert verheiratete Hengstler Okupnik in Starowa Gora ,18 Jahre 9 Monate alt und der Jungfrau Anna Frank , Tochter des verstorbenen Jan Frank gewesener Okupnik in Starowa Gora und seiner dort wohnenden Ehefrau Maria geborene Sturm 18 Jahre alt geboren in Starowa Gora und bei der Mutter verblieben .
    Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus in der Kirchgemeinde von Pabianice am 16., am 23. und am 30.1. des laufenden Jahres , wie auch die mündliche Zustimmung der am Hochzeitsakt anwesenden Eltern der Neuvermählten bezeugt , das es zu keinen Hemmnissen kam . Das Neue Ehepaar erklärte keine vorehelichen Absprachen gemacht zu haben .
    Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen und von uns nur unterschrieben , keiner der Anwesenden konnte schreiben.
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen Dank für deine schnelle Hilfe!

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X