Quelle bzw. Art des Textes: Latein/Tschechisch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1767
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Cechtice, Tschechische Republik
Namen um die es sich handeln sollte: Vopalka, Wopalka
Jahr, aus dem der Text stammt: 1767
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Cechtice, Tschechische Republik
Namen um die es sich handeln sollte: Vopalka, Wopalka
Verehrte Mitforschung,
ich bräuchte noch einmal Eure Unterstützung,
Lesehilfe, Bestätigung bzw. Korrektur oder Erklärung bei Namen
Bei der anliegenden Datei handelt es sich um einen Tschechischen Heiratseintrag von 1767 in Latein.
Ortsangabe (links vom Text) : ".erneco"
(ich vermute es handelt sich um den heutigen Ort "Jenikov" westl. von Cechtice)
Datum : " 10. Februar " 1767
Bräutigam : " Mati..... "
(ich vermute eine frühere lateinische Form von Mathias ?)
Bräutigam-Vater : " Joannes Vopalka " (oder Wopalka)
Braut : " Maria Mag.. "
(vermutlich eine frühere Form bzw. Abkürzung von Maria Magdalena ?)
Brautvater : " Wenclaus Martinek "
im Voraus vielen Dank !
viele Grüße
Cellon
Kommentar