Latein: Trauung von 1772

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • felzen
    Benutzer
    • 01.04.2013
    • 38

    [gelöst] Latein: Trauung von 1772

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1772
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Hürth (nähe Köln)
    Namen um die es sich handeln sollte: Gerhard Fasbender + Christina Becker


    Hallo zusammen,

    kann mir jemand dabei helfen die letzten Worte dieses Eintrages einer Trauung von Gerhard Fasbender + Christina Becker vom 31. Mai 1772 zu entziffern?

    Text
    31má Maji dimisi honestum viduum Gerardum Fasbender
    ex Hürth qui in fifth nuk Turit honestam virginem
    Christinam Becker.

    Übersetzung
    Am 31. Mai heirateten der ehrsame Witwer Gerhard Fasbender aus Hürth xxx xxx xxx mit der schönen Jungfrau Christina Becker.

    Vielen Dank,
    Felix
    Angehängte Dateien
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    qui in Fischaich? duxit---

    Es handelt sich um ein Entlassschreiben in eine andere Pfarrei

    dimisi - ich entließ
    ..der in F. heiratete die honestam - ehrbar; ob sie auch schön war, wollen wir annehmen,
    aber es steht nicht da

    Gruß KK

    Kommentar

    • felzen
      Benutzer
      • 01.04.2013
      • 38

      #3
      Hi KK,

      Danke dir - stimmt du hast Recht: Der Ort ist "Fischenich" (Stadtteil von Köln)

      Somit müsste es wie folgt heißen, oder?
      31má Maji dimisi honestum viduum Gerardum Fasbender ex Hürth qui in Fischenich? duxit honestam virginem Christinam Becker.

      Übersetzung
      Am 31. Mai entließ ich den ehrsame Witwer Gerhard Fasbender aus Hürth nach Fischenich, welcher die ehrsame Christina Becker heiratete.

      Kommentar

      Lädt...
      X