Lesehilfe Joannes Gabriel 1763 Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Günter Oehring
    Erfahrener Benutzer
    • 31.08.2012
    • 939

    [gelöst] Lesehilfe Joannes Gabriel 1763 Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1763
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Teinitzl
    Namen um die es sich handeln sollte: Johann Gabriel


    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Liebe Forenmitglieder,

    wieder benötige ich eure Hilfe beim Sterbeeintrag des Johann Gabriel
    + 24.4.1763

    http://www.portafontium.de/iipimage/...12&w=597&h=198 links oben

    24. April aus dem Dorf Teinitzl
    Im Jahre 1763, 24. April Johann Gabriel.... 50 Jahre ..... aus dem Dorf Teinitzl.....

    Vielen Dank für die Hilfe

    Günter
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4846

    #2
    Anno 1763 24. Aprilis Joannes Gabrihel caelebs aetatis circiter 50 annorum ex hydrope animam deo reddidit in communione sanctae matris ecclesiae in pago Teinitzl in casa judicis

    Im J. 1763 hat am 24. April hat J. G., unverheiratet, ungef. 50 Jahre alt, infolge Wassersucht sein Seele in Gemeinschaft mit der hl. Mutter Kirche Gott zurückgegeben im Dorf T. im Haus des Richters.

    praeter absolutionem datis vero contritionis signis eidem impertitam improvisus -
    Abgesehen von der ihm erteilten (General)-Absolution, wobei er immerhin Zeichen der Reue gab, unversehen
    cum praeter omnem opinionem repetente loquela destitutus sit - da er am 22. April wider alle Erwartung plötzlich der Sprache beraubt wurde
    neque amplius receperit 22. Aprilis - und sie nicht mehr zurückerlangte.

    cuius corpus more catholico sepultum est in caemiterio parochialis ecclesiae sub Titulo
    B. V.Mariae assumptae.
    des Leib wurde nach kath. Brauch bestattet im Friedhof der Pfarrkirche unter dem Titel der Aufnahme der sel. Jungf. Maria

    pater Godefridus Rettig pro tempore capellanus manu propria
    P. G. R. zur Zeit Kaplan mit eigener Hand

    Gruß KK

    Kommentar

    • Günter Oehring
      Erfahrener Benutzer
      • 31.08.2012
      • 939

      #3
      Hallo Konrad,

      vielen Dank für die Übersetzung

      Günter

      Kommentar

      Lädt...
      X