Lesehilfe Taufeintrag Barbara Kubat 1798 Tschechisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Günter Oehring
    Erfahrener Benutzer
    • 31.08.2012
    • 939

    [gelöst] Lesehilfe Taufeintrag Barbara Kubat 1798 Tschechisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1798
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Welhartiz
    Namen um die es sich handeln sollte: Barbara Kubat


    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Liebe Forenmitglieder,

    wieder benötige ich eure Hilfe beim Taufeintrag der Barbara Kubat * 28.11.1798

    http://www.portafontium.de/iipimage/...249&w=297&h=97 letzter linke Seite

    28. Hausnr. 89 Barbara Kubatowa katholisch, weiblich, ehelich
    Martin Kubat ...Katharina Tochter ...... Sedlak......Nr.1
    Paten Josefa Zyborowka, Jakob Mates
    Selka Sedlakova .....

    Vielen Dank für die Hilfe
    Günter
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3948

    #2
    Guten Morgen Günter,

    ich entziffer da:

    28. Hausnr. 89 Barbara Kubatowa katholisch, weiblich, ehelich
    Voctieg vermutlich Vojtěch / Adalbert Kubat Wodak (Vodák – da finde ich als Übersetzung 3 Möglichkeiten Wassersportler/Wasserwerkmeister/Kanute)
    Katharina Tochter Wawrczyncze (Lorenz) Niemecz Sedlaka (Bauer) z Marssovjcz (in Maršovice) Statku Žykowskeho (zum Gut Žikov) z Nr.1
    Paten Josefa Zybarowa – Selka (Bäuerin)
    Jakob Mates - Sedlak oba Brzetieticz (Bauer, alle aus Břetětice)
    Zuletzt geändert von Gaby; 03.05.2015, 13:46. Grund: Vorname geändert
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Günter Oehring
      Erfahrener Benutzer
      • 31.08.2012
      • 939

      #3
      Hallo Gabi,

      vielen Dank, deine Angaben bringen mich direkt zum Hochzeitseintrag der 1. Ehe von Martin. Auch den Lorenz Niemecz habe ich an anderer Stelle in der Ahnentafel.
      Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten ?
      Könntest du mir noch den Hochzeitseintrag übersetzen ?



      Wäre toll, vielen Dank
      Günter

      Kommentar

      • Gaby
        Erfahrener Benutzer
        • 07.04.2008
        • 3948

        #4
        Ich hab auf den Vornamen des Mannes nicht richtig geschaut. Jetzt hab ich´s nochmal durchgelesen und meine es heißt nicht Martin sondern Voctieg wo wahrscheinlich Vojtěch (Adalbert) gemeint ist.
        Bei den Hochzeitseintrag lese ich:
        Bräutigam: Metrcz??? (keine Ahnung war das für ein Vorname sein soll) Kubat, Chalupnik s Welharticz (Kalupner/Kleinhäusler in Velhartice) Nr. 15
        Braut:
        Katherina, Tochter nach dem verstorbenen Lorenz Nimecz, Bauer in Maršovice Nr. 1 zum Gut Žikov (gehörig)

        Eigentlich müßte es der selbe sein, da ja die Frau/Braut eindeutig sie selbe ist. Kann hier aber weder Martin noch Vojtech entziffern.
        Vielleicht können da Klimlek oder Karel mehr rauslesen.
        Liebe Grüße
        von Gaby


        Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

        Kommentar

        • Günter Oehring
          Erfahrener Benutzer
          • 31.08.2012
          • 939

          #5
          Hallo Gabi,

          vielen Dank für deine Mühe. Das Thema Martin Kubat beschäftigt mich schon einige Zeit, aber ich hatte es erstmal zur Seite gelegt. Jetzt habe ich versucht über die 1. Ehe des Martins weiterzukommen. Alle Einträge die ich hier betrachtet habe beziehen sich auf die Hausnummer 89/107. Ich hatte das Thema schon 2011 unter dem Titel Toter Punkt Martin Kubat zur Diskussion gestellt.

          Auch hat mir Klimlek in folgenden Einträgen den Namen als Martin Kubat übersetzt

          Taufeintrag Jan Kubat
          http://www.portafontium.de/iipimage/...31&w=582&h=194 2. von oben

          Hochzeitseintrag des Jan
          http://www.portafontium.de/iipimage/...15&w=405&h=135 links unten

          wenn ich nun diesen Vornamen mit den Einträgen

          Taufeintrag Barbara
          http://www.portafontium.de/iipimage/...52&w=594&h=197 links unten

          Hochzeitseintrag Martin
          http://www.portafontium.de/iipimage/...69&w=537&h=178 links unten

          vergleiche sehen diese für mich zumindest sehr ähnlich aus, aber meine Entzifferungskenntnisse sind sehr begrenzt.

          Liebe Grüße
          Günter
          Zuletzt geändert von Günter Oehring; 03.05.2015, 15:13.

          Kommentar

          • Klimlek
            Erfahrener Benutzer
            • 11.01.2014
            • 2291

            #6
            Hallo,

            ich würde Matieg (Matěj) - Mathias lesen

            Kommentar

            Lädt...
            X