Re: Transkriptionshilfe Hochzeitseintrag aus Kutná Hora 1766 - Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jungforscher92
    Benutzer
    • 17.11.2012
    • 26

    [gelöst] Re: Transkriptionshilfe Hochzeitseintrag aus Kutná Hora 1766 - Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1766, November 12.
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kutná Hora (deutsch Kuttenberg), Tschechien
    Namen um die es sich handeln sollte: Anton Seeling und Johanna Dazizky/Daczizky/Dachzizky/Daschizgin/Daschitzgin/Daschizkin/Datischkin


    Hallo liebe Mitforscher,

    nach langer Zeit habe ich endlich wieder Zeit gehabt in meiner Ahnengalerie etwas weiter zu forschen und einer Spur zu verfolgen - mit Erfolg!
    Ich habe den Hochzeitseintrag meines Altvaters Anton Seeling mit seiner ersten Ehefrau Johanna Dazizky/Daczizky/Dachzizky/Daschizgin/Daschitzgin/Daschizkin/Datischkin gefunden, bei dessen Ehefrau ich schon einmal den Mädchenname angefragt hatte (http://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=104544).
    Ich hoffe, dass ihr mit vielleicht beim Hochzeitseintrag helfen könnte da ich nicht alles lesen kan. Vor allem den Mädchennamen der Ehefrau würde ich nun gerne in einer sichern Schreibweise haben, so dass ich weiß wie ich er auf den Stammbaum gehört .
    Ach ja, solltet ihr den Eintrag im Orginal finden wollen, so findet er ihn hier: http://ebadatelna.soapraha.cz/d/7375/399 Kirchenbuch Kutná Hora 04, Seite 399.

    Der Eintrag:
    November
    12 Dispensatione mediante à
    Anno ... : Episcopali Consitoorio
    Pragensi prestito...amen abut...
    juramento constrait moromonum
    per veba de presient ...enobilis
    Dnus Antonius Seling a
    Cesa-Regias fodinas Kutten=
    =bergensis officalis cum Nobili
    Herula Joanna proppria filia
    Nobilis Dn Bernardus Dacyzesy
    de Heslova in Selesia ...: Da
    =cvali S. Jacobi Majoris Apostoli
    Presente Ana Dno Ignatio, Jaco
    =bo Novomleinsky Archi=Diaco
    =no Kuttenbergensis, et per parlen
    distrutis Gaslaviensis Nirario
    Forraneom Ncoram Testtbus: No
    bili Dna Josepho Daczyeszy de
    Heslova, ... ranonili ... ne
    Barbara Mistsin, ... ranobli
    Dno Josepho Czapek montium
    Prefels ...ranobili Dna Anna
    .rna Mitsm premijsa una pro
    tnbus denuritatione nata Miska
    =rum Solemma grafuit 11 Novembius
    mulloq Deteitomqesmento Cano
    =mico, gramnus Libene contrane
    -reporsement
    Angehängte Dateien
  • Grapelli
    Erfahrener Benutzer
    • 12.04.2011
    • 2223

    #2
    Hallo,

    die Braut ist Johanna, Tochter des edlen Bernhard Dacziczky von Hesslowa. Das Adelsgeschlecht Dacziczky von Hesslowa ist offenbar seit dem 16. Jh. in Kutná Hora ansässig (vgl. Tschechische Wikipedia). Schreibweisen des Namens gibts im Internet sicher einige Dutzend, wobei diese wohl die verbreitetste ist.

    Der Vater ist vermutlich Bernhard Johann Ritter Dacziczky von Hesslowa (1709-1787), vgl. Stammbaum 1 (Nummer 28) und Stammbaum 2.
    Zuletzt geändert von Grapelli; 25.04.2015, 07:09.
    Herzliche Grße
    Grapelli

    Kommentar

    • Kögler Konrad
      Erfahrener Benutzer
      • 19.06.2009
      • 4846

      #3
      Dispensatione mediante à
      Reverendissimo Archi- Episcopali Consistorio
      Pragensi prestito tamen ab utroque
      juramento

      Mittels erhaltener Dispens vom Hochwürdigsten erzbischöflichen
      Konsistorium, jedoch nach von beiden abgelegtem Eid



      constraxit matrimonium
      per verba de praesente - Schluss die Ehe durch vom Augenblick an gültige Worte



      praenobilis
      Dominus Antonius Seling ad
      Caesareo-Regias fodinas Kutten=
      =bergensis officialis
      der hochedle Herr Anton S., Bediensteter bei den kaiserl.-königl. Gruben von Kuttenberg


      cum Nobili
      Herula Joanna propria filia
      Nobilis Domini Bernard Dacyzesky
      de Heslova

      mit der edlen H. J., eigener Tochter des edlen Herrn B.D. von H.

      in ecclesia .Archidia-
      =conali S. Jacobi Majoris Apostoli
      In der Erzdiakonatskirche des Hl. Apolstels Jakobus des Älteren


      Presente Reverendissimo Dno Ignatio, Jaco
      =bo Novomleinsky Archi=Diaco
      =no Kuttenbergensis, et per partem
      districtus Gaslaviensis vicario
      forraneo.
      In Gegenwart des Hochwürdigsten Herrn I. J. N. Erzdiakon von Kuttenberg und
      für den Bereich des Bezirks G. Vikar für das Hüttenwesen.

      Coram Testibus: No
      bili Dno Josepho Daczyeszy de
      Heslova, praenobili virgine
      Barbara Mitisin, praenobili
      Dno Josepho Czapek montium
      Praefecto, praenobili Domina Anna
      Anna Mitisin
      In Gegenwart der Zeugen: des edlen Herrn.. von K. der wohledlen Jungfrau B. M
      des wohledlen Herrn J. Cz. Bergbeauftragter und der wohledlen Frau..


      praemissa una pro
      tibus denuntatione intra Missa
      =rum Solemnia quae fuit 11 Novembris

      Nachdem nur eine statt drei Verkündigungen vorausgegangen war während der Feier des Gottesdienstes, die am 11. November erfolgte.
      mulloque Detecto impedimento Cano
      =nico, quo minus Libere contrahere
      possent

      und nach dem kein kirchenrechtliches Hindernis entdeckt worden war, dass sie nicht ungebunden heiraten konnten.

      Gruß KK

      Kommentar

      • Karl Tannenbaum
        Benutzer
        • 01.04.2015
        • 36

        #4


        "Dačický" war auch die Marke des Lagerbiers, brauten in Kutná Hora (leider existiert nicht mehr) :-)

        Kommentar

        • Jungforscher92
          Benutzer
          • 17.11.2012
          • 26

          #5
          Hallo,

          danke für eure Hilfe bei der Transkription und Übersetzung des Eintrags. Vor allem der Hinweis auf den Stammbaum Zwei von Grapelli war hilfreich, denn mein Altvater war sogar darin gelistet als NN Seeling. Damit kann ich dieses Kapitel der Familie abschließen.

          Gruß,
          Jungforscher92

          Kommentar

          Lädt...
          X