Bitte um Übersetzungshilfe Polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Dustin0703
    Erfahrener Benutzer
    • 13.08.2014
    • 116

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe Polnisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1833
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
    Namen um die es sich handeln sollte: BYCH


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 275 aus dem Link übersetzen?



    Vielen Dank!

    Gruß
    Dustin
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in Zgierz am 13.12.1833 um 4 Uhr Nachmittags
    Es erschien Jakub Bych Tuchmacher in Zgierz wohnend 35 Jahre alt im Beisein von Gottlib Torno 38 Jahre alt und Gottlib Jesse 26 Jahre alt , beide Tuchmacher in Zgierz wohnend und zeigte uns an , die Geburt eines weiblichen Kindes hier in Zgierz am 6. des laufenden Monats um 8 Uhr Morgens von seiner Ehefrau Rozyna Amalia geborene Torno 30 Jahre alt . Dem Kind wurde bei der Heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Henryka Matilda und die Taufeltern waren der oben genannte Gottlib Jesse und Renata Torno
    Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen und von den Zeugen nur unterschrieben , der Vater konnte nicht schreiben
    Gruß Robert

    Kommentar

    • Dustin0703
      Erfahrener Benutzer
      • 13.08.2014
      • 116

      #3
      Hallo Robert!

      Vielen, vielen Dank!

      Gruß Dustin

      Kommentar

      Lädt...
      X