Heirat lateinisch 1723
Einklappen
X
-
Hallo Karl,
Die 17 Sep. copulatus e(st) á me P. Fran. Fritsh Jacobus
Am 17.9. getraut worden ist von mir, P. Franz F., Jacob
Frank Joannis Frank filius cum virgine Eva
Frank Sohn des Johann Frank mit der Jungfrau Eva
Reishin Thomae Reishig filia Patrinus Joannes Klenowski
Reish(ig) Tochter des Thomas Reisig Pate Johann K.
Patrina Catharina Reishlin Testes Joannes Arnost.
Patin C.R. Zeugen Johann Arnost.
Das ist Heirat
keine Patin und Pate, also Brautführer und Jungfer
Zuletzt geändert von Klimlek; 15.03.2015, 13:28. -
Hallo Karl,
ja, du hast gedacht den 2. und ich den 6. Eintrag, also
Die 29 Nov. copulatus e(st) á me P. Joanne Hanna
Joannis Frank Andreae Frank filius, cum Eva
Frantisci Otttasek filia par(anymphus) Jacobus Frank,
par(anympha) Eva Reishlin, tes: Georgius Frank.Kommentar
-
Danke Klimlek, so war es. Ich habe mir das übersetzt, bin aber nicht ganz überzeugt von meiner Leistung. Vor allem stört mich die
Brautjungfer Jacob Frank - par(anymphus) Jacobus Frank:
Danke und schöne Woche - KarlAm 29. November getraut worden ist von mir, P. Joannes Hanna
Johannes Frank Sohn des Andreas Frank mit Eva
Tochter von Frantisci [Franz?] Otttasek. Brautjungfer Jacob Frank. Brautjungfer
Eva Reishlin, Zeuge Georg Frank.Kommentar


Kommentar