Lesehilfe Hochzeitseintrag Mathias Nemec 1712 Tschschisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Günter Oehring
    Erfahrener Benutzer
    • 31.08.2012
    • 1014

    [gelöst] Lesehilfe Hochzeitseintrag Mathias Nemec 1712 Tschschisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1712
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Petrovice ?
    Namen um die es sich handeln sollte: Mathias Nemec/Nemetz


    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Liebe Forenmitglieder,

    ich benötige wieder eure Hilfe

    Im Index Janovice ist der Hochzeitseintrag des Matej Nemec mit Magdalen Skok



    Für mich sieht der Eintrag rechts oben auf Seite 43 wie der richtige aus, wobei ich eher rate als lese.



    Vielen Dank für die Hilfe
    Günter
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 4011

    #2
    Hallo Günter,

    beim tschechisch lesen hab ich immer etwas probleme:

    rechts der erste
    z Rohozna
    22 9bris Potwrzen gest ….. w Stav Svateho Manzelstwa ....
    aus R.
    22. November wurden in den Stand der Ehe gegeben .....
    Matieg Pocztivi wdovetz doby ase Niemcze ze
    Mathias ehrenwerter Witwer ?Zeit .. ? Nemec aus dem
    wsy Rohozna z Pocztiwau Mandelenau Pozustalau
    Dorf R. mit der ehrenwerten Mandelena/Magdalena hinterlassener
    dczerau po neb. Jakubowi Skokowi Sausedu tez
    Tochter des verstorbenen Jakob Skok, Mitbürger auch
    ze wsy Rohozna
    aus dem Dorf R.
    Zuletzt geändert von Gaby; 20.01.2015, 00:07.
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Klimlek
      Erfahrener Benutzer
      • 11.01.2014
      • 2291

      #3
      Hallo, gerade der schlimmste Eintrag...
      ich ergänze mal noch ein bischen
       
      22.11. Beschtätigt worden ist von mir, Wilhelm
      Sybighaußer, im Stand der heiligen Ehe nach
      dreien Aufgeboten während der Messfeiern
      geschehenen, Mathias, der ehrbare Witwer
      des Thobias Němec aus dem Dorf Rohozno
      mit der ehrbaren Magdalena hinterlassener
      Tochter nach dem verstorb. Jakob Skok,
      Nachbarn ebenfalls aus dem Dorf Rohozno.
      Zeugen waren Johann Němec, Katharina
      Němec, beide aus Rohozno, Hendrich Kublík
      aus der Marktgemeinde Janovice.

      Kommentar

      • Günter Oehring
        Erfahrener Benutzer
        • 31.08.2012
        • 1014

        #4
        Hallo Gabi, Klimlek

        vielen Dank für die Übersetzung.
        Lieder sieht es so aus, wie wenn es nicht der richtige Mathias Nemec ist. Im Taufeintrag * 5.2.1690 heißt der Vater Mathias und die Mutter Eva (Marsovice passt auch). Hier heißt der Vater ja Thobias und der Ort ist Rohozno

        Schade
        Günter

        Kommentar

        Lädt...
        X