Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1843

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1843

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1843
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
    Namen um die es sich handeln sollte: Kirsch


    Hallo,

    kann mir bitte jemand die Nr. 3 aus dem Link übersetzen?




    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo

    Es geschah in Zgiersz am 8.2.1843 um 4 Uhr Abends
    Uns wurde bekannt im Beisein der Zeugen Andrzej Jeske, Landwirt in Eufeminowa 42 Jahre alt und Gotfryd Kuss Landwirt aus Grabieniec 55 Jahre alt, das am Heutigen Tag die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Daniel Kirsch Junggeselle, Landwirt in Eufeminowa wohnend, geboren in der Kolonie Jendrzejow von Bogumil (Gottlieb) und Rozalia Kirsch, Bauern in Eufeminowa wohnend, 20 Jahre alt und der Jungfrau Karolina, Tochter von Daniel und Anna Kirsch Bauern in Grabieniec wohnend, 19 Jahre alt, geboren in Grabieniec und bei den Eltern verblieben.
    Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus am 22., 29.1. und am 5.2. in den Kirchgemeinden von Neusalz und Zgiersz, ebenso die mündliche Zustimmung der am Hochzeitsakt anwesenden Väter der Beiden, es kam zu keinen Hemmnissen.
    Das Neue Ehepaar erklärte keine vorehelichen Absprachen getroffen zu haben
    Sie legten auch die Taufurkunden und die Bestätigung der Aufgebote aus der Kirchgemeinde Neusalz vor. Vorgelesen den Anwesenden und Zeugen, die nicht schreiben können.
    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 05.01.2015, 23:00.

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen Dank für die schnelle Hilfe!

      Gruß
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X