Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1831/1855

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch deutsch 1831/1855

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1831
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
    Namen um die es sich handeln sollte: Kirsch


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 8 aus dem beigefügten Link übersetzen?



    Und hier die Nr.: 180:



    Und hier die Nr. 224:



    Vielen lieben Dank!

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in Zgiersz am 20.8.1855 um 12 Uhr Vormittags
    Es erschienen Ignaz Wolner 50 Jahre alt und Daniel Wolner 24 Jahre alt, beide Bauern iu zabienice wohnend, das Heute morgens um 7 Uhr verstarb Elzbieta geborene Wolner verheiratete Kirsz in Zabienice wohnebd 30 Jahre alt, geboren in Jagodnice von Ignac und Katarzyna Wolner und hinterlässt ihren verwitweten Ehemann Krysztof Kirsz, Bauer
    Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Kirsz überzeugten wurde der Akt den Anwesenden von denen der Erste der Vater und der Zweite der Bruder der Verstorbenen war vorgelesen und beide konnten nicht schreiben.

    Es geschah in Zgiersz am 15.4.1855 um 5 Uhr Abends
    Uns wurde bekannt im Beisein der Zeugen Gottlieb Wensler Okupnik in Zabieniec wohnend 37 Jahre alt und, Daniel Wolner Okupnik in Zabieniec wohnend 23 Jahre alt, der Bruder der Neuvermählten, das am heutigen Tag die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Krysztof Kirsz, Junggeselle, Bauer in Grabieniec wohnend,dort geboren von Daniel Kirsz Okupnik in Grabieniec wohnend und seiner verstorbenen Ehefrau Anna Krystyna geborene Rode, 19 Jahre alt und der Elzbieta geborene Wolner verheiratete Reszke Witwe in Zabieniec wohnend Tochter von Ignac und Katarzyna Wolner Bauern in Zabienice wohnend, 29 Jahre alt im Dorf Jagodnice geboren.
    Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus am 4., 11. und am 18.2. des laufenden Jahres in der Zgierszker Kirchgemeinde, wie auch die mündliche Erlaubnis des am Hochzeitsakt beteiligten Vaters der Neuvermählten,es kam zu keinen Hemmnissen. Die Neuvermählten bezeugten keine vorehelichen Absprachen getroffen zu haben. Die Geburtsurkunden befinden sich in den örtlichen Büchern.Die Sterbeurkunde des Wilhelm Reszke, des ersten Ehemannes der Neuvermählten, gestorben am 29.5. des vergangenen Jahres befindet sich in den örtlichen Büchern. Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen und sie konnten nicht schreiben.

    Es geschah in Zgiersz am 31.8.1831 um 2 Uhr Nachmittags
    Es erschienen Anna Maria Rode Bäuerin in Grabieniec wohnend 30 Jahre alt im Beisein von Gotlib Rode Tuchscherergeselle 24 Jahre alt und Marcin Hunt Landwirt 25 Jahre alt beide wohnend in Grabieniec, und zeigten uns an, die Geburt eines männlichen Kindes geboren in Grabieniec am 29. des lafenden Monats Vormittags um 12 Uhr von Ewa geborene Hunt verheiratete Kirsz 19 Jahre alt, Ehefrau des Daniel Kirsz 23 Jahre alt, welcher zur Armee eingezogen war und persönlich nicht anwesend sein konnte. Dem Kind wurde bei der Heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Fryderyk Wilhelm und die Taufeltern waren der oben genannte Gotlib Rode und Elzbieta Ganske. Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen und sie konnten nicht schreiben.

    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen herzlichen Dank für deine Hilfe! :-)

      Viele Grüße und alles Gute für 2015!

      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X