Bitte um Übersetzung polnisch - deutsch 1823/1828/1830

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch - deutsch 1823/1828/1830

    Quelle bzw. Art des Textes: Register
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1823
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zgierz
    Namen um die es sich handeln sollte: Kirsch


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 230 aus dem beigefügten Link übersetzen?



    Und bei der Geburt Nr. 168



    Und noch die Nr. 237:




    Vielen Dank und ein frohes Fest!

    Daniel
    Zuletzt geändert von Daniel1808; 25.12.2014, 11:38.
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    das Erste
    Es geschah in Grabienice im Jahre 1823 am 14.12. um 1 Uhr Nachmittags
    Vor uns dem Beamten des Standesamtes der Gemeinde und des Powiats von Zgiersz in der Wojewodschaft Masowien erschien der ehrliche Daniel Kirsz 28 Jahre alt Landwirt in Grabienice wohnend und zeigte uns an, die Geburt eines weiblichen Kindes, geboren am gestrigen Tag um 9 Uhr Nachmittags im Haus unter der Nummer 36, bezeugend, das es von ihm und der Anna Krystyna Rade gezeugt wurde 22 Jahre alt, seine Ehefrau und er wünschte sich, das man ihr den Namen Karolina gibt …. nach dem Vorzeigen des Kindes im Beisein von Wojciech Klienszpan 44 Jahre alt und Daniel Ryst welcher das 24 Jahr beendete, beides Landwirte aus Grabienice. Der vorliegende Akt wurde den schreibunkundigen Anwesenden vorgelesen und nur von uns unterschrieben.
    Gruß Robert
    Zuletzt geändert von zula246; 26.12.2014, 20:31.

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2615

      #3
      2
      Es geschah in Zgiersz am 17.8.1828 um 12 Uhr Vormittags
      Es erschien Samuel Golz Okupnik in Grabienice wohnend 32 Jahre alt im Beisein von Daniel Kirsz 28 Jahre alt und Andrzej Renc 54 Jahre alt, beides Bauern aus Grabienice und zeigte uns an, die Geburt eines weiblichen Kindes, geboren in Grabienice am 14. des laufenden Monats um 9 Uhr Abends von seiner Ehefrau Anna Luiza geborene Hunt 28 Jahre alt, dem Kind wurde bei der Heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Wilhelmine gegeben und die Taufeltern waren der oben genannte Daniel Kirsz und Ewa Hunt.
      Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen, sie konnten nicht schreiben.

      Kommentar

      • zula246
        • 10.08.2009
        • 2615

        #4
        3

        Es geschah in Zgiersz am 3.10.1830 um 2 Uhr Nachmittags.
        Es erschien Daniel Kirsz Landwirt in Grabienice wohnend 44 Jahre alt im Beisein von Jan Gottlieb Rade Tuchscherergeselle in Aleksandrow wohnend 24 Jahre alt und Samuel Werk. Landwirt aus Grabienice 44 Jahre alt, und zeigte uns an die Geburt eines weiblichen Kindes, geboren in Grabienice am 29. des vergangenen Monats um 6 Uhr morgens von seiner Ehefrau Anna Krystyna geborene Rade 42 Jahre alt, dem Kind wurde bei der Heute stattgefundenen Heiligen Taufe der Name Wilhelmine gegeben un d die Taufeltern waren der oben genannte Rade und Karolina Ryst.
        Der Akt wurde den Anwesenden und Zeugen vorgelesen, sie konnten nicht schreiben.

        Kommentar

        • Daniel1808
          Erfahrener Benutzer
          • 17.07.2011
          • 2862

          #5
          Hallo Robert,

          vielen herzlichen Dank für deine Mühe und schnelle Hilfe!

          Viele Grüße

          Daniel

          Kommentar

          Lädt...
          X