Bitte um Lese- und Übersetzungshilfe - KB Eintrag Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Hummelchen
    Erfahrener Benutzer
    • 24.07.2011
    • 209

    [gelöst] Bitte um Lese- und Übersetzungshilfe - KB Eintrag Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1788
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wirtheim (Hessen)
    Namen um die es sich handeln sollte: Vanderlind


    Hallo liebe Ahnen- und Familienforscher,

    mal wieder benötige ich Eure Hilfe bei einem Traueintrag. Ich habe es schon einmal selbst versucht, es sind jedoch noch einige Lücken da. Kann jemand meine kläglichen Versuche ergänzen und wenn nötig berichtigen? Und noch eine Frage, wer ist bereits verstorben, der Vater oder die Mutter des Bräutigams?

    Vielen lieben Dank
    Hummelchen

    Lateinischer Text
    28. Honestus via Henricus Vanderlind negotiator ararius Jacobo Vanderlind incola
    quondam in Bergeich in Brabantia et Elisabetha conjugum p. m. relictus filius
    legitimus et pudica virgo Adelheidis Eurischin Joannes Eurich incola in
    Hersfeld ...................................... fuldensi et Margaretha
    conjugum filia legitima. Testibus J. Adamo Weymer ..........
    et Francisco Pfeiffer incola et .............


    Übersetzung
    28. Erhbarer ... Heinrich Vanderlind ... ... Jakob Vanderlind Erinwohner
    ... in Bergeich in Brabant und Elisabeth verheiratet verstorbener, Sohn
    ehelich und züchtige Jungfrau Adelheid Eurisch Johannes Eurich Einwohner in
    Hersfeld Fulda und Margarethe
    verheiratet eheliche Tochter Zeugen J. Adam Weymer...........
    und Franz Pfeiffer Einwohner und ...........
    Angehängte Dateien
    :vorfahren: Hummel - Schneemann - Langer - Solero
  • Interrogator
    Erfahrener Benutzer
    • 24.10.2014
    • 2086

    #2
    Hallo,

    mein Leseversuch:
    28. Honestus vir Henricus Vanderlind negotiator ararius Jacobo Vanderlind incola
    quondam in Bergeich in Brabantia et Elisabetha conjugum p. m. relictus filius
    legitimus et pudica virgo Adelheidis Eurischin Joann<is Eurich incola in
    Hersfeld sub dictione ... de Weyriers in dioecesi fuldensi et Margaretha
    conjugum filia legitima. Testibus J. Adamo Weymer equestri ... inspectore
    et Francisco Pfeiffer incola et .............

    Michael
    Gruß
    Michael

    Kommentar

    • Klimlek
      Erfahrener Benutzer
      • 11.01.2014
      • 2291

      #3
      Hallo,

      28. Ehrbarer Mann Heinrich Vanderlind Händler mit Kupferwaren Jakob
      Vanderlind Einwohner einst in Bergeich in Brabant und Elisabeth Ehefrau
      frommen Andenkens, hinterlassener ehel. Sohn und züchtige Jungfrau
      Adelheid Eurisch Johannes Eurich Einwohner in Hersfeld Untertanen
      der Freiherr von Weyner in Diözese Fulda und Margarethe Ehefrau,
      eheliche Tochter Zeugen J. Adam Weyner Inspektor des
      Deutschherrenordens und Franz Pfeiffer Einwohner und ..... hiesig.


      28. Honestus vir Henricus Vanderlind negotiator aerarius Jacobi Vanderlind incola
      quondam in Bergeich in Brabantia et Elisabetha conjugum p(iae). m(emoriae). relictus filius
      legitimus et pudica virgo Adelheidis Eyrischin Joannis Eyrisch incola in
      Gersfeld subditione L(iberi).B(aronis). de Weyners in dioecesi fuldensi et Margaretha
      conjugum filia legitima. Testibus J. Adamo Weyner equestri tetonii inspectore
      et Francisco Pfeiffer incola et s.......... hujate.
      Zuletzt geändert von Klimlek; 22.12.2014, 02:11.

      Kommentar

      • Hummelchen
        Erfahrener Benutzer
        • 24.07.2011
        • 209

        #4
        Vielen Dank Euch beiden. Klimlek an Dich geht ein extra Dankeschön für "Gersfeld". Sollte ich einmal in dieser Linie weitersuchen, wäre ich in Hersfeld wohl nie fündig geworden. :-)

        Liebe Grüße
        Hummelchen
        Zuletzt geändert von Hummelchen; 22.12.2014, 09:52.
        :vorfahren: Hummel - Schneemann - Langer - Solero

        Kommentar

        Lädt...
        X