Bitte um Lese- und Übersetzungshilfe - KB Eintrag Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Hummelchen
    Erfahrener Benutzer
    • 24.07.2011
    • 207

    [gelöst] Bitte um Lese- und Übersetzungshilfe - KB Eintrag Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 17645
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Wirtheim/Hessen
    Namen um die es sich handeln sollte: Christoph Solderer


    Hallo liebe Ahnen- und Familienforscher,

    im Anhang ist der Ausschnitt einer Seite des Kirchenbuches zu sehen. Es geht um den Eintrag vom 23. Oktober 1764 (am rechten Rand steht Solderer).
    In dem Eintrag geht es um die Heirat von Christoph Solderer, dem Sohn von Petri Solderer aus Pladen (das ist der deutsche Name für Sappada in Venetien/Italien).
    Ich bitte hier um Lesehilfe, toll wäre der lateinische Text und die deutsche Übersetzung.

    Vielen Dank im voraus
    Hummelchen
    Angehängte Dateien
    :vorfahren: Hummel - Schneemann - Langer - Solero
  • filipine
    Erfahrener Benutzer
    • 24.02.2010
    • 128

    #2
    Hallo Hummelchen,

    ich versuche es mal :

    October
    23. jnthronisation honestus Adolescenus xtophorus Solderer yaki Solderenn
    23. inthronsisation ?? (des ) ehrenwerten Jünglings Christoph Solderer Jakob ?? Solderer
    jerolo in pladen filius cum prudcia virg.: Magdalena joey Wilhelmi Hey
    ?? in Pladen sohn mit (der) züchtigen Jungfrau : Magdalena Johann Wilhelm Hey
    lack Rectorius hujatj filia leg. testus erant Andreus Görz et Conradus Vaths
    lack hiesigem Rektor legitime Tochter. Zeugen sind gewesen AndremGörz und Konrad Vath

    LG Filipine

    Kommentar

    • Klimlek
      Erfahrener Benutzer
      • 11.01.2014
      • 2291

      #3
      Hallo, ein paar Kleinigkeiten

      October
      23. inthronizatus est honestus Adolescens xtophorus Solderer petri Solderern
      23. getraut worden ist der ehrsame Jüngling Christoph Solderer des Peter Solderer
      incolae in pladen filius cum pudica virg(ine).: Magdalena jo(ann)is Wilhelmi Hees (od. Hess)
      Einwohners in Pladen Sohn mit (der) züchtigen Jungfrau : Magdalena des Johann Wilhelm Hees (od. Hess)
      ludi Rectoris hujatis fili(a) leg(itima). testes erant Andreas Göz et Conradus Vaths
      des hiesigen Schulmeisters legitime Tochter. Zeugen waren Andreas tz und Konrad Vath
      Zuletzt geändert von Klimlek; 14.12.2014, 23:55.

      Kommentar

      • Hummelchen
        Erfahrener Benutzer
        • 24.07.2011
        • 207

        #4
        Vielen herzlich Dank Euch beiden. Eure Übersetzung hat mir sehr geholfen.

        Liebe Grüße
        Hummelchen
        :vorfahren: Hummel - Schneemann - Langer - Solero

        Kommentar

        Lädt...
        X