Bitte um Übersetzungshilfe aus dem Polnischen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Anna Pauline
    Erfahrener Benutzer
    • 05.08.2009
    • 284

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe aus dem Polnischen

    Quelle bzw. Art des Textes: Information zu einer Anfrage
    Jahr, aus dem der Text stammt: 2014
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Liebe Mitforscher,

    ich habe zwar schon versucht mittels Wörterbuch und google den Text zu übersetzen, aber vielleicht nicht gut genug. Ich benötige Eure Hilfe. Geht aus dem Text vielleicht hervor, wo ich diese noch fehlenden Dokumente finden könnte? Vielen Dank. Anna Pauline

    Ponadto informuję, iż w swoim zasobie archiwalnym nie przechowujemy akt
    metrykalnych parafii ewangelickiej w Siedlisku (Carolath), do której przynależała
    miejscowość Różanówka. W związku z tym nie ma możliwości odszukania aktów
    urodzenia/chrztu POHL Anna Ernestine Bertha oraz SCHULZ Karl Hermann. Nie zachowały
    się również księgi Urzędu Stanu Cywilnego w Głogowie (Standesamt Glogau), w związku z
    tym nie można odszukać aktu zgonu ZOIKE Paul Karl Ernst Fritz.
    Liebe Grüße

    Anna Pauline
  • jacq
    Super-Moderator

    • 15.01.2012
    • 9744

    #2
    Hallo Anna Pauline,

    ev. Kirchenbücher von Carolath, wohin Rosenthal (Rozanowka) eingepfarrt war, sind verschollen, ebenso die Standesamtsregister von Glogau.
    s.a. http://www.christoph-www.de/kbsilesia2.html
    Viele Grüße,
    jacq

    Kommentar

    • Anna Pauline
      Erfahrener Benutzer
      • 05.08.2009
      • 284

      #3
      Hallo jacq,

      danke für Deine Antwort. Das ist sehr schade.

      Anna Pauline
      Liebe Grüße

      Anna Pauline

      Kommentar

      Lädt...
      X