italienische Übersetzungshilfe erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] italienische Übersetzungshilfe erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Anschreiben
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Liebe Übersetzungshelfer,
    liebe Xtine,

    ich möchte gerne wieder mal mein Glück beim Stato civile probieren und bitte deshalb um die Übersetzung des folgenden Textes.

    Ich suche nach Möglichkeit die fehlenden Daten (???) von folgenden Personen, die alle in Neapel (Castellammare di Stabia oder S. Lorenzo) gelebt haben dürften:

    Weitere Passagen liegen mir noch vor, welche mir schon vor ca. 2 Jahren von Christine übersetzt wurden, mit denen ich dann den Text ergänzen kann.
    Ich danke für eure Mühen,

    mit freundlichen Grüßen

    Gerdchen
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 29912

    #2
    Hallo Gerdchen,

    fehlt da nicht was
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1272

      #3
      Hallo Xtine, ja, aber wie erwähnt, das hattest du mir vor Jahren schon einmal übersetzt und ich brauche nur diesen Passus einfügen.

      Liebe Grüße

      Gerdchen

      Kommentar

      • Xtine
        Administrator

        • 16.07.2006
        • 29912

        #4
        Oder steh ich auf dem Schlauch?
        Ja, ich stand auf dem Schlauch, jetzt hab ich's.
        Die Zeile hab ich irgendwie nicht als die zu übersetzende angesehen
        Viele Grüße .................................. .
        Christine

        .. .............
        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
        (Konfuzius)

        Kommentar

        • Xtine
          Administrator

          • 16.07.2006
          • 29912

          #5
          Zitat von Gerdchen Beitrag anzeigen
          Ich suche nach Möglichkeit die fehlenden Daten (???) von folgenden Personen, die alle in Neapel (Castellammare di Stabia oder S. Lorenzo) gelebt haben dürften
          Sto cercando i dati mancanti delle seguenti persone che hanno probabilmente tutti vissuti a Napoli (Castellammare....)

          Das "nach Möglichkeit" hab ich weggelassen, klingt irgendwie komisch
          Viele Grüße .................................. .
          Christine

          .. .............
          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
          (Konfuzius)

          Kommentar

          • Gerdchen
            Erfahrener Benutzer
            • 14.09.2010
            • 1272

            #6
            Hallo Christine,

            danke für deine Mühen.

            Ich wünsche dir ein schönes Wochenende.

            Viele Grüße

            Gerdchen

            Kommentar

            Lädt...
            X