Übersetzungshilfe italienisch erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gerdchen
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2010
    • 1272

    [gelöst] Übersetzungshilfe italienisch erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Standesamtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1876
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Neapel
    Namen um die es sich handeln sollte: Catello Buono


    Ein freundlichen Hallo in die Helferrunde,

    mir liegt ein Geburtseintrag vor, den ich leider überhaupt nicht deuten kann.

    Es geht um einen Catello BUONO. Wichtig sind auch die Zeugen(?)




    Danke für eure Mühen

    Mit freundlichen Grüßen

    Gerdchen
    Angehängte Dateien
  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 29925

    #2
    Hallo Gerdchen,

    ich lese (Übersetzung ziemlich Zeile f. Zeile):

    Im Jahr 1876 11. Oktober
    um 10:16 vormittags im Gemeindehaus.
    Vor mir Giovanni Greco ......(sowas wie Bevollmächtigter seit 25. Sept. des laufenden Jahres)
    Beamter des Civilstandes der Gemeinde von Castellammare di Stabia
    ist erschienen Irene Falcone, 36 Jahre, Hebamme, wohnhaft
    in Castellammare welche mir erklärt hat, daß um 3 Uhr vormittags
    und 30 Minuten, am 8. des laufenden Monats, im Hause
    Via S. Caterina Nummer __, von Rosa Calvanico, Tochter des verstorbenen Francesco
    von 31 Jahren, Hausfrau, Ehefrau von Luigi Buono, Sohn des verstorbenen Michele
    von 40 Jahren, Zimmermann und ......................... (e fuo lui convicente ??)
    ein Kind männlichen Geschlechts geboren wurde, welches mir präsentiert wurde und welchem der Namen
    Catello gegeben wurde.
    Als Zeugen waren zugegen: Giovanni
    Somma, 36 Jahre, Arbeiter und Francesco Somma,
    36 Jahre, Arbieter, beide wohnhaft in dieser Gemeinde. Die Anzeigende
    erlklärte bei der Niederkunft der Rosa
    Calvanico im Hause des Ehemannes, welcher abwesend war, zugegen gewesen zu sein. Vorgelesen und von mir unterschrieben, die anderen erklärten Analfabeten zu sein.
    Giovanni Greco

    Rechts:
    Catello Buono
    Vermerk: den
    12. Okt. 1907, der
    nebenstehende Catello Buono
    ist die Ehe eingegangen
    mit Morete(???) Lucia in Neapel
    Seg(??) S. Lorenzo
    Castellamare di Stabia 10 Febr. 1808
    Der Beamte des Civilstands
    Unterschrift
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • Gerdchen
      Erfahrener Benutzer
      • 14.09.2010
      • 1272

      #3
      Hallo Xtine,

      ich möchte mich ganz herzlich für deine Mühen bedanken.

      Viele Grüße

      Gerdchen

      Kommentar

      Lädt...
      X