Quelle bzw. Art des Textes: Soll aus dem Briefwechsel Luthers stammen
Jahr, aus dem der Text stammt: ca. 1520
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Thüringen
Namen um die es sich handeln sollte: Jodokus Morlinus (Mörlin)
Jahr, aus dem der Text stammt: ca. 1520
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Thüringen
Namen um die es sich handeln sollte: Jodokus Morlinus (Mörlin)
Hallo, ihr netten Lateiner!
Bei meinen Recherchen zu Jodok Mörlin bin ich im Internet u.a. auf diese Sätze gestoßen. Diese könnten im Zusammenhang mit seiner Versetzung von der Professur in Wittenberg auf die Pfarrstelle in Westhausen stehen.
'Morlino obvenit quaedam parochia in Francis ex Henningi [Goede] opibus. Is causam dabit novandis lectoribus. Atque hac ego occasione mii'e gaudeo. Nam surrogari potest in huius locum utüior aliquis.'
'De praelectione Morliai fortasse statui non potest, nisi ubi redierit illustrissimus princeps.'
'Videtur Morlino nondum successorem dandum esse."
Da dürften m.E. einige Schreibfehler darin sein. Ob mir jemand in etwa den Sinn erschließen kann?
Vielen Dank an euch
von Jettchen
Kommentar