Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1764
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberplan (Böhmen)
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Mayer & Eva
Jahr, aus dem der Text stammt: 1764
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Oberplan (Böhmen)
Namen um die es sich handeln sollte: Johann Mayer & Eva
Ich wäre euch sehr verbunden, wenn ihr mir erklären könntet, was diese vielen Wörter heißen Manches Lateinische kann ich ja schon aber eben nicht viel... Ich entschuldige mich schonmal, falls ich etwas falsch transkribiert habe - ohen Sprachkenntnisse nicht so leicht
http://digi.ceskearchivy.cz/de/3693/276/1430/590/79/0 (Sollte schon auf der richtigen Stelle stehen, ansonsten: linke Buchseite, erster Eintrag)
~*~
01 Die 25 hujus? per urba? de prosenti contrastit matrimonium honestus[der ehrenhafte] ...
02 Joannes Mayer oriendus[stammend aus] Oberplanensis legit(imu)s: filius[ehelicher Sohn von] Thoma Mayer
03 hujatis[hiesiger?] civis[Bürger] subditi[Untertan] dominis Crumloviesi Schwarzenb(erg) cum honesta[mit der ehrenhaften]
04 sua sponsa[seiner Braut] Eva orienda[stammend aus] ... Oberplanensis legit(imu)s: filia[eheliche Tochter des] ...: Andrea
05 ... Pinter? hujitis[hiesige/r?] civis[Bürger/in?] , subditi[Untertan/in?] eidem dominio im hoc parochiali
06 excelsia ... Margarita virginis et Martyris prostente ...: Franciso
07 Sterbl? capellano personali, et ... diobus testibus Dno. Friderico
08 Mayer et Dno. Francisco Stifter primatore[Oberbürgermeister] promissis tribus de
09 ?ure solitis domini cationibus, quarum 1ma fait dia? 6ta epiphax
10 alfera dia? leptuage?: et ultima dea bragesima nullo detecto
11 ...: ingredimento, quo minius libsi controlare? prossent.
Vielen Lieben Dank!!!!
Kommentar