Quelle bzw. Art des Textes: Traumatrikel
Jahr, aus dem der Text stammt: 1763
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ukkern, Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Musch u.a.
Jahr, aus dem der Text stammt: 1763
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ukkern, Böhmen
Namen um die es sich handeln sollte: Musch u.a.
Guten Abend,
heute habe ich mir die letzte Matrikel vorgenommen und hoffe meine Fehler halten sich in Grenzen (Danke schon mal fürs Korrekturlesen) und auch die für mich unverständlichen/unleserlichen Wörter...
Danke wie immer schon im Voraus!
Anno 1763 die 11 Januarii contraxit matrimonium per verba de
praesenti honestus juvenis Franciscus filius ??? ??? Musch
ex. ??? cum sponsa sua Susanna filia Joannis Adami
Kratschmer [?] ex Pößwitz in ??? filiali Schöslensir: Mihaelis
??? angeli , me presente Patre Ignatio Schaffer capellano
??? et coram testibus: Joanne Ade [?] et Wenceslgo Bayer [?]
ex Ukra praemissis omnibus denuntiationibus intra missarum
Solemnia, quarum 1ma 26 Decembris, 2da 2 Januarii, 3tia 9 Januarii
nulloque delicto impedimento canonico, quo minus libere contrahere possent.
W. Widi???
praesenti honestus juvenis Franciscus filius ??? ??? Musch
ex. ??? cum sponsa sua Susanna filia Joannis Adami
Kratschmer [?] ex Pößwitz in ??? filiali Schöslensir: Mihaelis
??? angeli , me presente Patre Ignatio Schaffer capellano
??? et coram testibus: Joanne Ade [?] et Wenceslgo Bayer [?]
ex Ukra praemissis omnibus denuntiationibus intra missarum
Solemnia, quarum 1ma 26 Decembris, 2da 2 Januarii, 3tia 9 Januarii
nulloque delicto impedimento canonico, quo minus libere contrahere possent.
W. Widi???
Kommentar