Übersetzungshilfe Heiratseintrag böhmisch 1868

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • MichaelD
    Erfahrener Benutzer
    • 15.12.2013
    • 145

    [gelöst] Übersetzungshilfe Heiratseintrag böhmisch 1868

    Quelle bzw. Art des Textes: Matrik
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1868
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Horaschdowitz
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo ,
    ich habe hier einen Heiratseintrag bei den ich eure Übersetzungs- und Lesehilfe benötige.

    Meine Übersetzung dazu

    Chmelik , Jan ...... von Babi Nr.80 Sohn der Magdalena , Tochter des Mateje Chmelik, ..... , zu Babi Nr. 80 und Katerin verheiratet, geborene Hromadkove zu Bojanovic Nr.7
    Stulik, Marie , Tochter des Josef Stulik Häusler in Zareci Nr.7 , verheiratet mit der verstorbenen Anna, geborene Pretlidkove zu Kreini Nr. 48

    Danke für euer Bemühen !!

    Mfg
    Michael
    Angehängte Dateien
  • Klimlek
    Erfahrener Benutzer
    • 11.01.2014
    • 2291

    #2
    Hallo Michael,

    Chmelík Jan, tkadlec v Rábí č.80, syn Magdaleny, dcery Matěje Chmelíka, měšťana z Rábí č.80 a Kateřiny, manželky jeho rozené Hromádkové z Bojanovic č.17.
    Stulíková Marie, dcera Josefa Stulíka, domkáře na Zářečí č.7 a manželky jeho + Anny rozené Přetrhdílové z Krejnic č. 48.

    Chmelik Jan, Weber von Rabi Nr.80 Sohn der Magdalena , Tochter des Matej Chmelik, Bürger zu Rabi Nr. 80 und Katerina seiner Eheweib, geborene Hromadkova zu Bojanovice Nr.7
    Stulik Marie, Tochter des Josef Stulik, Häusler in Zareci Nr.7, und seiner Eheweib, verstorbenen Anna, geborene Pretrhdilo zu Krejnice Nr. 48

    Kommentar

    • MichaelD
      Erfahrener Benutzer
      • 15.12.2013
      • 145

      #3
      Danke für die schnelle Hilfe ;-)

      Mfg
      Micha

      Kommentar

      Lädt...
      X