Bitte um Übersetzung polnisch-deutsch Heirat

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Übersetzung polnisch-deutsch Heirat

    Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1855 / 1856
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Müller / Kirsch


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 4 aus dem beigefügten Link übersetzen?



    Und aus dem 2. Link die Nr. 20:



    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
    Zuletzt geändert von Daniel1808; 21.09.2014, 10:54.
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2615

    #2
    Hallo
    Es geschah in Aleksandrow am 7.2.1855 Nachmittags um 4 Uhr
    Uns wurde bekannt im Beisein des Gottlieb Müller 42 Jahre alt und Wilhelm Schmidtke 23 Jahre alt , beide Landwirte in Rombien wohnend , das die Ehe geschlossen wurde , die Zivile wie auch die religiöse zwischen dem Junggesellen Wilhelm Müller evangelisch-augsburgischen Bekenntnisses angehender Landwirt in Rombien wohnend dort auch geboren von David Müller hiesiger Landwirt und seiner schon verstorbenen Ehefrau Anna Dorota geborene Lehmann ? , 25 Jahre alt und dem Fräulein Erdonina ? Mejer , desselben Bekenntnisses , geboren in Rombien von Gottfryd und Maria Elzbieta geborene Szejbner bisher in Rombien lebend 17 Jahre alt und bei den Eltern wohnend. Die Hochzeit wurde von den anwesenden Eltern , die nicht schreiben können eröffnet und ihr gingen 3 Aufgebote voraus in der hiesigen evangelisch-augsburgischen Kirche , am 21. und28.1. , ebenso am 4.2. des laufenden Jahres , es kam zu keinen Hemmnissen der Hochzeit . Das Neue Ehepaar bezeugte keine vorehelichen Absprachen vor dem Notar getroffen zu haben. Vorgelesen und weil sie nicht schreiben konnten nur von uns unterschrieben.

    Es geschah in Aleksandrow am 1.10.1856 Nachmittags um 5 Uhr
    Uns wurde bekannt im Beisein des Wilhelm Mejer 28 Jahre alt und Jan George Mejer 32 Jahre alt , beide Landwirte in Rombien wohnend , das die Ehe geschlossen wurde , die Zivile wie auch die religiöse ,zwischen Krysztof Kirsch evangelisch- augsburgischen Bekenntnisses geboren in Grabienice 25 Jahre alt , verwitwet nach seiner in Grabienice verstorbenen Ehefrau Elzbieta geborene Wolner Landwirt in Grabienice wohnend mit dem Fräulein Anna Elzbieta Müller , desselben Bekenntnisses , 21 Jahre alt geboren in Rombien von Daniel Müller dortiger noch lebender Landwirt und seine schon verstorbene Ehefrau Anna Dorota geborene Lehmann und beim Vater wohnend . Die Hochzeit wurde von den anwesenden Eltern , die nicht schreiben können eröffnet und ihr gingen 3 Aufgebote voraus in der hiesigen evangelisch-augsburgischen Kirche ,ebenso in der Kirche von Zgierz desselben Glaubens am 7. und14., und am 21.9. des laufenden Jahres , es kam zu keinen Hemmnissen der Hochzeit.
    . Das Neue Ehepaar bezeugte keine vorehelichen Absprachen vor dem Notar getroffen zu haben. Vorgelesen und weil sie nicht schreiben konnten nur von uns unterschrieben.

    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Robert,

      vielen herzlichen Dank für deine Hilfe :-)

      Gruß
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X