Post vom Standesamt aus Polen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • penni
    Benutzer
    • 19.10.2009
    • 28

    [gelöst] Post vom Standesamt aus Polen

    Quelle bzw. Art des Textes:Standesamt Polen
    Jahr, aus dem der Text stammt: 2014
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Belgard / Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Werner Hohl




    Hallo Alle zusammen,

    ich bin auf der Suche nach der Sterbeurkunde von meinem Großonkel.

    Habe jetzt eine Antwort aus Polen bekommen. Es wäre nett,wenn ihr es mir Übersetzen könntet.

    W dniu 26 lipca 2014 roku do Urzędu Stanu Cywilnegow Białogardzie wpłynął Pani e-mail z zapytaniem o kserokopię aktu zgonu
    na nazwisko HOHL WERNER, zmarły 29.08.1939 roku.
    Uprzejmie informuję, że sprawdzono księgę zgonów z 1939 roku w Urzędzie Stanu Cywilnego w Białogardzie i nie odnaleziono
    aktu zgonu ww.
    Proszę o potwierdzenie daty zgonu i podanie dokładnego miejsca zgonu osoby, której akt dotyczy.

    Z poważaniem


    Adrianna Wieliczko
    Urząd Stanu Cywilnego

    Vielen Dank penni.
  • StefOsi
    Erfahrener Benutzer
    • 14.03.2013
    • 4163

    #2
    Also google Translator sagt, das sie den Todeseintrag unter angegebenen Daten (Jahr 1939) nicht gefunden haben.

    Kommentar

    • jacq
      Super-Moderator

      • 15.01.2012
      • 9744

      #3
      Hallo penni,

      das hatte Philipp dir vorigen Monat bereits grob übersetzt
      Guten Tag an alle, kann mir jemand helfen. Ich suche nach der Sterbeurkunde des Bruders meiner Oma. Er ist in Belgard (Polen) im August 1939 verunglückt. Wie kann ich an die Unterlagen kommen. Bin für jede Hilfe Dankbar. LG Penni :help:
      Viele Grüße,
      jacq

      Kommentar

      • penni
        Benutzer
        • 19.10.2009
        • 28

        #4
        Sorry das habe ich übersehen. danke für den Hinweis.

        Liebe Grüße penni.

        Kommentar

        Lädt...
        X