Bitte um Übersetzung Heirat Russisch Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • msi
    Benutzer
    • 08.11.2013
    • 48

    [gelöst] Bitte um Übersetzung Heirat Russisch Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1889
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola Polen
    Namen um die es sich handeln sollte: Karl Rezler und Emilia Gering


    Hallo,

    ich benötige Hilfe bei der Übersetzung dieses Heiratseintrages. Besonders interessant sind auch die Informationen der anderen genannten Personen.



    Gemeint ist die Heirat auf der rechten Seite.

    Grüße

    msi
  • Amoena
    Erfahrener Benutzer
    • 11.06.2011
    • 456

    #2
    Geschehen in der Stadt Zdunska Wola am 30. Juli / 11. August 1889 um 4 Uhr nachmittags.
    Es wird bekanntgegeben, dass in Anwesenheit der Zeugen August Funke, Stiefvater der Braut, 39 Jahre alt, und Daniel Resler, Bruder des Bräutigams, 32 Jahre alt, beide Weber, der erste wohnhaft in Jurizik?, der zweite in Zdunska, heute die Ehe geschlossen wurde
    zwischen
    Karl Resler (Karol Roezler), ledig, Weber, wohnhaft in der Kolonie Zduna, Sohn des verstorbenen Ackerbauern Karl Resler und seiner in Zduna wohnhaften Ehefrau Elisabeth, geb. Friedenstab, geboren in der Kolonie Zduna, evangelischer Konfession, 21 Jahre alt,
    und der Jungfrau Emilia Gering (Emilja Geryng), der unehelichen Tochter von Margaretha Gering, jetzt verheiratete Funke, geboren in Poremba, evangelischer Konfession, 20 Jahre alt, wohnhaft in Poremba bei ihrem Onkel.
    Der Ehe sind vorausgegangen: 3 Aufgebote in der Evangelischen Kirche am 14., 21. und 28. Juli des laufenden Jahres. Das mündliche Einverständnis zur Eheschließung wurde von der Mutter bekanntgegeben. Die Neuvermählten hatten keinen vorehelichen Vertrag geschlossen. Der Akt der Eheschließung wurde den Neuvermählten, den Zeugen und der Mutter der Neuvermählten vorgelesen, unterschrieben von uns, den Neuvermählten und dem zweiten Zeugen, die anderen haben erklärt, sie können nicht schreiben.
    (drei Wörter sind durchgestrichen)
    Unterschriften: Pastor Berner, Karl Rösler, Daniel Rösler
    Liebe Grüße,
    Amoena

    Kommentar

    • msi
      Benutzer
      • 08.11.2013
      • 48

      #3
      Vielen Dank für die schnelle und umfangreiche Übersetzung.

      Grüße

      msi

      Kommentar

      Lädt...
      X