Bitte um Lesehilfe polnisch - deutsch Sterbeurkunde

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2285

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch - deutsch Sterbeurkunde

    Quelle bzw. Art des Textes: Sterbeurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1866
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
    Namen um die es sich handeln sollte: Filipp


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Nr. 68 aus dem beigefügten Link übersetzen?



    Vielen Dank.

    Gruß
    Daniel
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2285

    #2
    Kann mir hierbei jemand helfen?

    Gruß
    Daniel

    Kommentar

    • zula246
      • 10.08.2009
      • 2468

      #3
      Hallo
      Es geschah in Aleksandrow am 30.4.1866 Nachmittags in der dritten Stunde.
      Es erschienen Andrzej Filip , Tagelöhner ,in Slowak ? wohnend 42 Jahre alt und J. Hadrian hiesiger Kirchendiener 27 Jahre alt , und bezeugten uns , das am gestrigen Tag Abends um 19 Uhr verstarb in Slowak Szarlotta geborene Golz verheiratete Filip 46 Jahre alt ,Ehefrau des oben genannten Andrzej Filip , geboren in Grabienice von Samuel und Elzbieta geborene …
      verheiratete Golz , dortiger Tagelöhner schon verstorben . Nachdem wir uns augenscheinlich vom Ableben der Szarlotta Filip überzeugten wurde der Akt den Anwesenden vorgelesen und weil Filip nicht schreiben kann von uns und Hadrian unterschrieben.
      Gruß Robert

      Kommentar

      • Daniel1808
        Erfahrener Benutzer
        • 17.07.2011
        • 2285

        #4
        Hallo Robert,

        vielen herzlichen Dank für die Übersetzung :-)

        Viele Grüße
        Daniel

        Kommentar

        Lädt...
        X