Bitte um Lesehilfe polnisch - deutsch Heiratsurkunde

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2326

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch - deutsch Heiratsurkunde

    Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1848
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand die Urkunde Nr. 16 aus dem beigefügten Link übersetzen?



    Vielen Dank

    Gruß
    Daniel
  • zula246
    • 10.08.2009
    • 2468

    #2
    Hallo
    Es geschah in Aleksandrow am 14.Mai 1848 Nachmittags um 6 Uhr.
    Uns wurde bekannt im Beisein von Gottfried Kleibe r 36 Jahre alt und Andrzej Rex 44 Jahre alt, beide Landwirte in Grabienice wohnend, das die Ehe geschlossen wurde, die zivile ebenso die religiöse zwischen Daniel Kirsz, evangelisch augsburgischen Glaubens, 52 Jahre alt, Landwirt in Grabienien wohnend, verwitwet nach seiner verstorbenen Ehefrau Krystyna geborene Rothe und der Anna Dorota Herkl, ebenfalls evangelisch augsburgischen Glaubens, wird in Rombien wohnen,Witwe nach ihrem verstorbenen Ehemann Samuel Herkl, 41 Jahre alt.
    Der Hochzeit gingen 3 Aufgebote voraus in der hiesigen und der Zgierzker evangelischen Kirche am 30. April, am 7. und 14. Mai des laufenden Jahres, es kam zu keinen Hemmnissen der Hochzeit, die Neuvermählten bezeugten keine vorehelichen Absprachen getroffen zu haben. Vorgelesen und wegen Schreibensunkunde nur von uns unterschrieben

    Gruß Robert

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2326

      #3
      Hallo Robert,
      vielen lieben Dank für die Hilfe!

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      Lädt...
      X