Bitte um Lesehilfe russisch - deutsch Heiratsurkunde

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe russisch - deutsch Heiratsurkunde

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1894 / 1896
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand aus dem beigefügten Link die Nr. 75 der Heiratsurkunde übersetzen?



    Und aus dem zweiten Link die Nr. 31:



    Vielen Dank.

    Gruß
    Daniel
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    #2
    Hallo,
    kann mir hierbei jemand behilflich sein?

    Gruß

    Kommentar

    • Lora
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2011
      • 1516

      #3
      Nr.75 , Rzhgov (Ржгов)

      Pabianice, 26.Juni/8. Juli 1894, 19:00

      Trauzeugen: Jakow Fink, 29, Ackerbauer aus Starowa Góra; Adam Hanswerker, 34, Schmid aus Rzhgov.

      Bräutigam: Jahn Fromberg, 26, ledig, geboren und wohnhaft in Starowa Góra, Ackerbauer.
      Eltern: Eheleute Fromberg Jahn und Florentina, geb. Hengstler.

      Braut: Maria Hengstler, 26, Fräulein, geboren und wohnhaft in Rzhgov.
      Eltern: Eheleute Hengstler Jahn und Karolina, geb. Hengstler.

      3-x Proklamation in der evang.-augsburgischer Kirche in Pabianice am 5/17. Juni dieses Jahres und an zwei darauf folgenden Sonntagen.
      Kein Ehevertrag.
      Vermählte und Trauzeugen sind Analphabet.
      Pastor ZIMMER.
      _________________________
      Hallo Daniel: es ist nicht mein Lesefehler, es sieht tatsächlich nach Ahnenschwund.
      Gruß
      Lora
      "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
      La Rochefoucauld

      Kommentar

      • Lora
        Erfahrener Benutzer
        • 15.11.2011
        • 1516

        #4
        Nr.31, Starowa Góra
        Pabianice, 27.April/9.Mai 1896, 19:00

        Trauzeugen: August Döring, 37, Schumacher aus Lodz und August Kolb, 38, Ackerbauer aus (в Рыпултовицах/Rypultowice- wortgenau in russisch...finde nichts)

        Bräutigam: FROMBERG REINHOLD, 25, ledig, Ackerbauer, geboren und wohnhaft in Starowa Góra.
        Eltern: Eheleute Fromberg Jahn und Florentina, geb. Hengstler

        Braut: NATALIA WÖLFLE, 23, Fräulein, geboren und wohnhaft beim Vater in Starowa Góra.
        Eltern: Eheleute Wölfle Kristian und verstorbene Maria, geborene Niezer .


        3-x Proklamation in der evang.-augsburgischer Kirche in Pabianice am 14/26. April dieses Jahres und an zwei vorigen Sonntagen.
        Kein Ehevertrag.
        Vermählte und Trauzeugen sind Analphabet.
        Pastor ZIMMER.
        "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
        La Rochefoucauld

        Kommentar

        • Daniel1808
          Erfahrener Benutzer
          • 17.07.2011
          • 2862

          #5
          Hallo Lora,

          vielen lieben Dank für deine Übersetzung!

          Viele Grüße

          Daniel

          Kommentar

          Lädt...
          X