Bitte um Lesehilfe polnisch - deutsch Geburtsregisterauszug

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Daniel1808
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2011
    • 2862

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe polnisch - deutsch Geburtsregisterauszug

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburt
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1824
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Grabieniec


    Hallo zusammen,

    kann mir bitte jemand den beigefügten Ausschnitt aus dem Geburtsregister von 1824 übersetzen?

    Vielen Dank!

    Gruß
    Daniel
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Daniel1808; 16.08.2014, 18:19.
  • Joanna

    #2
    Hallo Daniel,

    hier handelt es sich um Polnisch, nicht um Russisch.

    Vielleicht änderst Du die Überschrift entsprechend.

    Gruß Joanna

    Kommentar

    • Daniel1808
      Erfahrener Benutzer
      • 17.07.2011
      • 2862

      #3
      Hallo Joanna,

      vielen Dank für den Hinweis :-)

      Viele Grüße
      Daniel

      Kommentar

      • zula246
        • 10.08.2009
        • 2615

        #4
        Hallo
        Grabienice Im Jahre 1824 am 1.8.um 9 Uhr morgens , Vor uns dem Beamten des Standesamtes der Gemeinde und des Powiats Zgierz in der Wojewodschaft Masowien erschien der Ehrbare Samuel Golc 23 Jahre alt und zeigte uns an , die Geburt eines weiblichen Kindes , geboren am gestrigen Tag um 12 Uhr Nachts in seinem Hause in der Nummer 40 und erklärte , das es gezeugt wurde von ihm und der Elzbieta Hundt 22 Jahre alt seiner Ehefrau und sein Wunsch ist es ihr den Namen Szarlota zu geben. Nach den Bezeugungen und dem Vorzeigen des Kindes im Beisein von Gottlieb Maysner 40 Jahre alt und Krysztof Goltz welcher das 53 Jahr beendete ,beide aus Grabienice , wurde der Akt vorgelesenen und wegen Schreibunkunde nur von uns unterschrieben
        Gruß Robert

        Kommentar

        • Daniel1808
          Erfahrener Benutzer
          • 17.07.2011
          • 2862

          #5
          Hallo Robert,

          vielen lieben Dank für die Hilfe und schnelle Übersetzung! :-)

          Gruß
          Daniel

          Kommentar

          Lädt...
          X