Übersetzung polnisch/Altrussisch - Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Hoefken J
    Benutzer
    • 09.07.2014
    • 23

    [gelöst] Übersetzung polnisch/Altrussisch - Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kielce


    Hallo zusammen,

    ich habe über Jürgen einen Link erhalten, welcher evtl. Die Geburtsurkunde meiner Urgroßmutter sein könnte.
    Leider kann ich polnisch zwar verstehen, aber auf keinen Fall lesen

    Zudem steht am Rand ein Eintrag in ?Altrussischer? Schrift.
    Gibt es hier jemanden der so etwas lesen kann?

    Hier der Eintrag von Jürgen mit dem Link:

    Zitat von Juergen Beitrag anzeigen
    Kopie des Geburtseintrags folgender Person anzusehen:
    1894 Geburts Akt Nr. 19: Marianna Fijałkowski. Kielce (Święty Wojciech)

    Kopie in russischer Sprache hier:
    --> http://metryki.genealodzy.pl/metryka...1&x=1975&y=258

    Ich kann es leider nicht lesen, allerdings ist rechts ein Randvermerk vorhanden.
    Dieser könnte auf den Tod der jungen Frau im Jahr 1912 hin deuten (ohne Gewähr, Jahrgang 1912 fehlt online).
    Es wäre toll, wenn mir jemand helfen könnte.
    Danke jetzt schon für die Hilfe

    Gruß
    Jörg
    Zuletzt geändert von Christian Benz; 25.07.2014, 16:32. Grund: Link im Zitat ausgebessert
  • Klingerswalde39_44

    #2
    Bei mir funktioniert der Link nicht.

    Kommentar

    • Hoefken J
      Benutzer
      • 09.07.2014
      • 23

      #3
      Zitat von Klingerswalde39_44 Beitrag anzeigen
      Bei mir funktioniert der Link nicht.
      Hab es gerade noch mal versucht, bei mir klappt der Link

      Kommentar

      • Klingerswalde39_44

        #4
        Jetzt auch bei mir.

        Kommentar

        • MichiLG
          Erfahrener Benutzer
          • 01.07.2009
          • 361

          #5
          Hallo Jörg!!!
          Es ist alles in Alt russisch.
          Stattgefunden in Kielce am 2/14 Januar 1894 um 1 Uhr nachmittags.
          Erschienen Arbeiter aus Kielce Mikolaj Fijalkowski, 28 Jahre alt in Anwesenheit Einwohnern des Stadt Kielce: Gärtner Josef Plashinskij, 48 Jahre alt und Arbeiter Anton Radomskij, 40 Jahre alt und haben Uns ein Säugling weibliche Geschlecht vorgelegt und ausgesagt, dass es in Kielce vorgestern um 9 Uhr morgens von seine Frau Ekaterine geb. Brshosa??? 28 Jahre alt. Diesem Kind bei Heilige Taufe heute vom Ksends Josef Koserskij durchgeführt worden ist Name Marianne gegeben worden und die Paten waren Josef Plashinskij und Josefa Sich??

          Ksends Jan Smushinskij?

          Eintrag am Rand: Nach Mitteilung von Verwalter von Kielce Gemeinde Heilige Woizecha (Święty Wojciech) vom 25 August 1912 N. 253 ist ein Heiratsantrag von Marianne Fijalkowski am 5/18 August 1912 mit Julian Kosol? eingetragen worden.
          Sogar mit weit offene Augen sehe ich nicht das Geringste

          Kommentar

          • Hoefken J
            Benutzer
            • 09.07.2014
            • 23

            #6
            Wow, danke
            Name passt, bis auf den Namen des Ehemannes! Der sollte eigentlich Jozef Bazun sein

            Aber ich denke das dürfte schon die gesuchte Marianne sein.

            Toll, danke noch einmal

            Kommentar

            Lädt...
            X